< Ordsprogene 1 >
1 Ordsprog af Salomo, Davids Søn, Israels Konge.
The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel,
2 Af dem skal man lære Visdom forstandig Tale,
to know wisdom and instruction, to discern the words of understanding,
3 tage mod Tugt, som gør klog, mod Retfærdighed, Ret og Retsind;
to receive instruction in wise dealing, in righteousness and justice and equity,
4 de skal give tankeløse Klogskab, ungdommen Kundskab og Kløgt;
to give prudence to the simple, to the young man knowledge and discretion,
5 den vise høre og øge sin Viden, den forstandige vinde sig Levekunst;
that the wise man may hear, and increase in learning, and that the man of understanding may attain to sound counsels,
6 de skal lære at tyde Ordsprog og Billeder, de vises Ord og Gaader.
to understand a proverb, and a figure, the words of the wise, and their dark sayings.
7 HERRENS Frygt er Kundskabs begyndelse, Daarer ringeagter Visdom og Tugt.
The fear of Jehovah is the beginning of knowledge. The foolish despise wisdom and instruction.
8 Hør, min Søn, paa din Faders Tugt, opgiv ikke din Moders Belæring.
My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother.
9 thi begge er en yndig Krans til dit Hoved og Kæder til din Hals.
For they shall be a garland of grace to thy head, and chains about thy neck.
10 Min Søn, sig nej, naar Syndere lokker!
My son, if sinners entice thee, consent thou not.
11 Siger de: »Kom med, lad os lure paa den fromme, lægge Baghold for sagesløs, skyldfri Mand!
If they say, Come with us. Let us lay wait for blood. Let us lurk secretly for the innocent without cause.
12 Som Dødsriget sluger vi dem levende, med Hud og Haar, som for de i Graven. (Sheol )
Let us swallow them up alive as Sheol, and whole, as those who go down into the pit. (Sheol )
13 Vi vinder os Gods og Guld, vi fylder vore Huse med Rov.
We shall find all precious substance. We shall fill our houses with spoil.
14 Gør fælles Sag med os; vi har alle fælles Pung!«
Thou shall cast thy lot among us. We will all have one bag.
15 — min Søn, gaa da ikke med dem, hold din Fod fra deres Sti;
My son, walk not thou in the way with them. Restrain thy foot from their path.
16 thi deres Fødder løber efter ondt, de haster for at udgyde Blod.
For their feet run to evil, and they make haste to shed blood.
17 Thi det er unyttigt at udspænde Garnet for alle Fugles Øjne;
For in vain is the net spread in the sight of any bird,
18 de lurer paa eget Blod, lægger Baghold for eget Liv.
and these lay wait for their own blood. They lurk secretly for their own lives.
19 Saa gaar det enhver, der attraar Rov, det tager sin Herres Liv.
So are the ways of everyone who is greedy of gain. It takes away the life of the owners of it.
20 Visdommen raaber paa Gaden, paa Torvene løfter den Røsten;
Wisdom cries aloud in the street. She utters her voice in the broad places.
21 oppe paa Murene kalder den, tager til Orde i Byen ved Portindgangene:
She cries in the chief place of concourse, at the entrance of the gates, in the city. She utters her words:
22 Hvor længe vil I tankeløse elske Tankeløshed, Spotterne finde deres Glæde i Spot og Daarerne hade Kundskab?
How long, ye simple ones, will ye love simplicity? And scoffers delight them in scoffing, and fools hate knowledge?
23 Vend eder til min Revselse! Se, jeg lader min Aand udvælde for eder, jeg kundgør eder mine Ord:
Turn back at my reproof. Behold, I will pour out my spirit upon you. I will make my words known to you.
24 Fordi jeg raabte og I stod imod, jeg vinked og ingen ænsed det,
Because I have called, and ye have refused, I have stretched out my hand, and no man has regarded,
25 men I lod haant om alt mit Raad og tog ikke min Revselse til jer,
but ye have made all my counsel void, and want none of my reproof,
26 derfor ler jeg ved eders Ulykke, spotter, naar det, I frygter, kommer,
I also will laugh at your calamity. I will mock when your fear comes,
27 naar det, I frygter, kommer som Uvejr, naar eders Ulykke kommer som Storm, naar Trængsel og Nød kommer over jer.
when your fear comes as a storm, and your calamity comes on as a whirlwind, when distress and anguish come upon you.
28 Da svarer jeg ej, naar de kalder, de søger mig uden at finde,
Then they will call upon me, but I will not answer. They will seek me diligently, but they shall not find me,
29 fordi de hadede Kundskab og ikke valgte HERRENS Frygt;
because they hated knowledge, and did not choose the fear of Jehovah.
30 mit Raad tog de ikke til sig, men lod haant om al min Revselse.
They wanted none of my counsel. They despised all my reproof.
31 Frugt af deres Færd skal de nyde og mættes med egne Raad;
Therefore they shall eat of the fruit of their own way, and be filled with their own devices.
32 thi tankeløses Egensind bliver deres Død, Taabers Sorgløshed bliver deres Undergang;
For the backsliding of the simple shall kill them, and the careless ease of fools shall destroy them.
33 men den, der adlyder mig, bor trygt, sikret mod Ulykkens Rædsel.
But he who hearkens to me shall dwell securely, and shall be quiet without fear of evil.