< Filemon 1 >
1 Paulus, Kristi Jesu Fange, og Broderen Timotheus til Filemon, vor elskede og Medarbejder,
Poul, the boundun of Crist Jhesu, and Timothe, brother, to Filemon, bilouyd, and oure helpere, and to Appia,
2 og til Søsteren Appia og Arkippus, vor Medstrider, og Menigheden i dit Hus;
most dere sister, and to Archip, oure euene kniyt, and to the chirche that is in thin hous,
3 Naade være med eder og Fred fra Gud vor Fader og den Herre Jesus Kristus!
grace be to you, and pees of God oure fader, and of the Lord Jhesu Crist.
4 Jeg takker min Gud altid, naar jeg kommer dig i Hu i mine Bønner,
I do thankingis to my God, euere more makinge mynde of thee in my preieris,
5 efterdi jeg hører om din Kærlighed og den Tro, som du har til den Herre Jesus og til alle de hellige,
heringe thi charite and feith, that thou hast in the Lord Jhesu, and to alle hooli men,
6 for at din Delagtighed i Troen maa blive virksom for Kristus i Erkendelse af alt det gode, som er i eder.
that the comynyng of thi feith be maad opyn, in knowing of al good thing in Crist Jhesu.
7 Thi stor Glæde og Trøst har jeg faaet af din Kærlighed, efterdi de helliges Hjerter ere blevne vederkvægede ved dig, Broder!
And Y hadde greet ioye and coumfort in thi charite, for the entrailis of hooli men restiden bi thee, brother.
8 Derfor, endskønt jeg kunde med stor Frimodighed i Kristus befale dig det, som er tilbørligt,
For which thing Y hauynge myche trist in Crist Jhesu, to comaunde to thee that that perteyneth to profit;
9 saa beder jeg dig dog hellere for Kærlighedens Skyld, saadan som jeg er, som den gamle Paulus, og nu tilmed Kristi Jesu Fange;
but Y biseche more for charite, sithen thou art siche as the elde Poul, and now the boundun of Jhesu Crist.
10 jeg beder dig for mit Barn, som jeg har avlet i mine Lænker, Onesimus,
Y biseche thee for my sone Onesyme, whom Y in boondis bigat,
11 ham, som tilforn var dig unyttig, men nu er nyttig baade for dig og for mig, ham, som jeg sender dig tilbage,
which sumtyme was vnprofitable to thee, but now profitable bothe to thee and to me; whom Y sente ayen to thee.
12 ham, det er mit eget Hjerte.
And resseyue thou hym as myn entrailis;
13 Ham vilde jeg gerne beholde hos mig, for at han i dit Sted kunde tjene mig i Evangeliets Lænker.
whom Y wolde withholde with me, that he schulde serue for thee to me in boondis of the gospel;
14 Men uden dit Samtykke vilde jeg intet gøre, for at din Godhed ikke skulde være som af Tvang, men af fri Villie.
but with out thi counseil Y wolde not do ony thing, that thi good schulde not be as of nede, but wilful.
15 Thi maaske blev han derfor skilt fra dig en liden Tid, for at du kunde faa ham igen til evigt Eje, (aiōnios )
For perauenture therfor he departide fro thee for a tyme, that thou schuldist resseyue hym with outen ende; (aiōnios )
16 ikke mere som en Træl, men som mere end en Træl, som en elsket Broder, særlig for mig, men hvor meget mere for dig, baade i Kødet og i Herren.
now not as a seruaunt, but for a seruaunt a most dere brother, most to me; and how myche more to thee, bothe in fleisch and in the Lord?
17 Dersom da du anser mig for din Medbroder, saa modtag ham som mig!
Therfor if thou hast me a felowe, resseyue hym as me; for if he hath ony thing anoied thee,
18 Men har han gjort dig nogen Uret eller er dig noget skyldig, da før mig det til Regning!
ethir owith, arette thou this thing to me.
19 Jeg, Paulus, skriver med min egen Haand, jeg vil betale, — for ikke at sige dig, at du desuden ogsaa skylder mig dig selv.
Y Poul wroot with myn hoond, Y schal yelde; that Y seie not to thee, that also thou owist to me thi silf.
20 Ja, Broder! lad mig faa Gavn af dig i Herren, vederkvæg mit Hjerte i Kristus!
So, brothir, Y schal vse thee in the Lord; fille thou myn entrails in Crist.
21 I Tillid til din Lydighed skriver jeg til dig, idet jeg ved, at du vil gøre endog mere end det, jeg siger.
Y tristnynge of thin obedience wroot to thee, witynge that thou schalt do ouer that that Y seie.
22 Men med det samme bered ogsaa Herberge for mig; thi jeg haaber, at jeg ved eders Bønner skal skænkes eder.
Also make thou redi to me an hous to dwelle in; for Y hope that bi youre preyeris Y schal be youun to you.
23 Epafras, min medfangne i Kristus Jesus,
Epafras, prisoner with me in Crist Jhesu,
24 Markus, Aristarkus, Demas, Lukas, mine Medarbejdere, hilse dig.
greetith thee wel, and Mark, Aristark, Demas, Lucas, myn helperis.
25 Vor Herres Jesu Kristi Naade være med eders Aand!
The grace of oure Lord Jhesu Crist be with youre spirit. Amen.