< 4 Mosebog 34 >
1 HERREN talede fremdeles til Moses og sagde:
І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
2 Byd Israeliterne og sig til dem: Naar i kommer til Kana'ans Land — det er det Land, der skal tilfalde eder som Arvelod, Kana'ans Land i hele dets Udstrækning —
„Накажи Ізраїлевим синам та й скажи їм: Коли ви вві́йдете до ханаанського кра́ю, — це буде той край, що припаде́ вам у спа́дщині, ханаанський край по границях його.
3 saa skal eders Sydside strække sig fra Zins Ørken langs med Edom; eders Sydgrænse skal mod Øst begynde ved Enden af Salthavet;
І буде вам півде́нна сторона́ від пустині Цін при Едомі, і буде вам південна границя від кінця Солоного моря на схід.
4 saa skal eders Grænse dreje sønden om Akrabbimpasset, naa til Zin og ende sønden for Kadesj-Barnea; saa skal den løbe hen til Hazar-Addar og naa til Azmon;
І скерується вам та границя з полу́дня до Маале-Акраббіму, і пере́йде до Ціну, і будуть ви́ходи її з полу́дня до Кадеш-Барнеа. І ви́йде вона до Хацар-Аддару й пере́йде до Ацмону.
5 fra Azmon skal Grænsen dreje hen til Ægyptens Bæk og ende ved Havet.
І скерується границя з Ацмону до єгипетського пото́ку, і будуть її ви́ходи до моря.
6 Hvad Vestgrænsen angaar, skal det store Hav være eders Grænse; det skal være eders Vestgrænse.
А границя за́хідня, — буде для вас море Велике, це буде для вас за́хідня границя.
7 Eders Nordgrænse skal være følgende: Fra det store Hav skal I udstikke eder en Linie til Bjerget Hor;
А оце буде для вас півні́чна границя: від Великого моря ви́значите собі за границю Гор-го́ру.
8 fra Bjerget Hor skal I udstikke en Linie til Egnen hen imod Hamat, saa at Grænsen ender ved Zedad;
Від Гор-гори визначите в на́прямі до Гамату, і будуть ви́ходи границі до Цедаду.
9 derpaa skal Grænsen gaa til Zifron og ende ved Hazar-Enan. Det skal være eders Nordgrænse.
І вийде границя до Зіфрону, і будуть її ви́ходи до Гацар-Енану. Це буде вам північна границя.
10 Men til Østgrænse skal I afmærke eder en Linie fra Hazar-Enan til Sjefam;
І визначите собі за границю на схід — від Гацар-Енану до Шефаму.
11 og fra Sjefam skal Grænsen gaa ned til Ribla østen for Ajin, og Grænsen skal løbe videre ned, til den støder til Bjergskrænten østen for Kinneretsøen;
І зі́йде границя від Шефаму до Рівли, на схід Аіну. І зі́йде границя, і ді́йде на беріг Кінеретського моря на схід.
12 derpaa skal Grænsen løbe ned langs Jordan og ende ved Salthavet. Det skal være eders Land i hele dets Udstrækning til alle Sider.
І зі́йде границя до Йорда́ну, і будуть її ви́ходи — море Солоне. Це буде для вас край по його границях навко́ло“.
13 Og Moses bød Israeliterne og sagde: Det er det Land, I skal udskifte mellem eder ved Lodkastning, og som efter HERRENS Bud skal gives de ni Stammer og den halve Stamme.
I Мойсей наказав Ізраїлевим синам, говорячи: „Оце та земля, що ви поділите собі її жеребко́м, що Господь наказав дати дев'яти племена́м і половині племені.
14 Thi Rubeniternes Stamme efter deres Fædrenehuse og Gaditernes Stamme efter deres Fædrenehuse og Manasses halve Stamme har allerede faaet deres Arvelod.
Бо взяли́ пле́м'я Рувимових синів за дома́ми батьків своїх, і пле́м'я Ґадових синів за домами батьків своїх, і половина пле́мени Манасіїного взяли́ спа́дщину свою,
15 De to Stammer og den halve Stamme har faaet deres Arvelod hinsides Jordan over for Jeriko, mod Øst, mod Solens Opgang.
два пле́мені й половина племени взяли вже свою спа́дщину з того боку приєрихо́нського Йорда́ну на схід та на пі́вдень.“
16 Og HERREN talede til Moses og sagde:
І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
17 Navnene paa de Mænd, der skal udskifte Landet mellem eder, er følgende: Præsten Eleazar og Josua, Nuns Søn;
„Оце імена́ тих мужів, що поділять для вас той край на спа́док: священик Елеазар та Ісус, син Навинів,
18 desuden skal I udtage een Øverste af hver Stamme til at udskifte Landet.
та ві́зьмете по одно́му князеві з племени, щоб поділити той край на власність.
19 Navnene paa disse Mænd er følgende: Af Judas Stamme Kaleb, Jefunnes Søn,
А оце ймення тих мужів: для Юдиного племени — Калев, син Єфуннеїв;
20 af Simeoniternes Stamme Sjemuel, Ammihuds Søn,
а для племени Симео́нових синів — Шемуїл, син Аммігудів;
21 af Benjamins Stamme Elidad, Kislons Søn,
а для племени Веніями́нового — Елідад, син Кіслонів;
22 af Daniternes Stamme een Øverste, Bukki, Joglis Søn,
для племени Да́нових синів — князь Буккі, син Йоґліїв.
23 af Josefs Sønner: af Manassiternes Stamme een Øverste, Hanniel, Efods Søn,
для Йо́сипових синів, для племени синів Манасіїних — князь Ханніїл, син Ефодів;
24 og af Efraimiternes Stamme een Øverste, Kemuel, Sjiftans Søn,
а для племени Єфре́мових синів — князь Кемуїл, син Шіфтанів;
25 af Zebuloniternes Stamme een Øverste, Elizafan, Parnaks Søn,
а для племени Завуло́нових синів — князь Еліцафан, син Парнахів;
26 af Issakariternes Stamme een Øverste, Paltiel, Azzans Søn,
а для племени Іссаха́рових синів — князь Палтіїл, син Аззана;
27 af Aseriternes Stamme een Øverste, Ahihud, Sjelomis Søn,
а для племени Аси́рових синів — князь Ахігуд, син Шеломіїв;
28 og af Naftaliternes Stamme een Øverste, Peda'el, Ammihuds Søn.
а для племени синів Нефтали́мових — князь Педаїл, син Аммігудів.
29 Det var dem, HERREN paalagde at udskifte Kana'ans Land mellem Israeliterne.
Оце ті, кому наказав Господь поділити ханаанський Край на спа́дщину для Ізраїлевих синів.