< 4 Mosebog 34 >

1 HERREN talede fremdeles til Moses og sagde:
Yahweh falou com Moisés, dizendo,
2 Byd Israeliterne og sig til dem: Naar i kommer til Kana'ans Land — det er det Land, der skal tilfalde eder som Arvelod, Kana'ans Land i hele dets Udstrækning —
“Comande os filhos de Israel, e diga-lhes, 'Quando você entrar na terra de Canaã (esta é a terra que lhe caberá por herança, mesmo a terra de Canaã de acordo com suas fronteiras),
3 saa skal eders Sydside strække sig fra Zins Ørken langs med Edom; eders Sydgrænse skal mod Øst begynde ved Enden af Salthavet;
então seu bairro sul será do deserto de Zin ao lado de Edom, e sua fronteira sul será do final do Mar Salgado para o leste.
4 saa skal eders Grænse dreje sønden om Akrabbimpasset, naa til Zin og ende sønden for Kadesj-Barnea; saa skal den løbe hen til Hazar-Addar og naa til Azmon;
Sua fronteira virará ao sul da subida de Akrabbim, e passará para Zin; e passará para o sul de Kadesh Barnea; e daí irá para Hazar Addar, e passará para Azmon.
5 fra Azmon skal Grænsen dreje hen til Ægyptens Bæk og ende ved Havet.
A fronteira virará de Azmon para o riacho do Egito, e terminará no mar.
6 Hvad Vestgrænsen angaar, skal det store Hav være eders Grænse; det skal være eders Vestgrænse.
“'Para a fronteira ocidental, você terá o grande mar e sua fronteira. Esta será sua fronteira oeste.
7 Eders Nordgrænse skal være følgende: Fra det store Hav skal I udstikke eder en Linie til Bjerget Hor;
“'Esta será sua fronteira norte: do grande mar, vocês marcarão para si mesmos o Monte Hor.
8 fra Bjerget Hor skal I udstikke en Linie til Egnen hen imod Hamat, saa at Grænsen ender ved Zedad;
Do Monte Hor vocês marcarão até a entrada de Hamath; e a fronteira passará por Zedad.
9 derpaa skal Grænsen gaa til Zifron og ende ved Hazar-Enan. Det skal være eders Nordgrænse.
Então a fronteira irá para Ziphron, e terminará em Hazar Enan. Esta será sua fronteira norte.
10 Men til Østgrænse skal I afmærke eder en Linie fra Hazar-Enan til Sjefam;
“'Você deve marcar sua fronteira leste de Hazar Enan a Shepham.
11 og fra Sjefam skal Grænsen gaa ned til Ribla østen for Ajin, og Grænsen skal løbe videre ned, til den støder til Bjergskrænten østen for Kinneretsøen;
A fronteira descerá de Shepham para Riblah, no lado leste de Ain. A fronteira descerá, e chegará ao lado do mar de Chinnereth, ao leste.
12 derpaa skal Grænsen løbe ned langs Jordan og ende ved Salthavet. Det skal være eders Land i hele dets Udstrækning til alle Sider.
A fronteira deve descer até o Jordão, e terminar no Mar Salgado. Esta será sua terra, de acordo com suas fronteiras ao seu redor”.
13 Og Moses bød Israeliterne og sagde: Det er det Land, I skal udskifte mellem eder ved Lodkastning, og som efter HERRENS Bud skal gives de ni Stammer og den halve Stamme.
Moisés ordenou aos filhos de Israel, dizendo: “Esta é a terra que herdareis por sorteio, que Javé mandou dar às nove tribos e à meia tribo;
14 Thi Rubeniternes Stamme efter deres Fædrenehuse og Gaditernes Stamme efter deres Fædrenehuse og Manasses halve Stamme har allerede faaet deres Arvelod.
para a tribo dos filhos de Rúben, segundo as casas de seus pais, a tribo dos filhos de Gade, segundo as casas de seus pais, e a meia tribo de Manassés receberam sua herança.
15 De to Stammer og den halve Stamme har faaet deres Arvelod hinsides Jordan over for Jeriko, mod Øst, mod Solens Opgang.
As duas tribos e a meia-tribos receberam sua herança além do Jordão, em Jericó para o leste, em direção ao nascer do sol”.
16 Og HERREN talede til Moses og sagde:
Yahweh falou a Moisés, dizendo:
17 Navnene paa de Mænd, der skal udskifte Landet mellem eder, er følgende: Præsten Eleazar og Josua, Nuns Søn;
“Estes são os nomes dos homens que dividirão a terra para você por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, o filho de Freira.
18 desuden skal I udtage een Øverste af hver Stamme til at udskifte Landet.
Você levará um príncipe de cada tribo, para dividir a terra em herança.
19 Navnene paa disse Mænd er følgende: Af Judas Stamme Kaleb, Jefunnes Søn,
Estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Calebe, o filho de Jefoné.
20 af Simeoniternes Stamme Sjemuel, Ammihuds Søn,
Da tribo dos filhos de Simeão, Shemuel, o filho de Ammihud.
21 af Benjamins Stamme Elidad, Kislons Søn,
Da tribo de Benjamin, Elidad o filho de Chislon.
22 af Daniternes Stamme een Øverste, Bukki, Joglis Søn,
Da tribo dos filhos de Dan um príncipe, Bukki o filho de Jogli.
23 af Josefs Sønner: af Manassiternes Stamme een Øverste, Hanniel, Efods Søn,
Dos filhos de José: da tribo dos filhos de Manasseh um príncipe, Hanniel o filho de Éfod.
24 og af Efraimiternes Stamme een Øverste, Kemuel, Sjiftans Søn,
Da tribo dos filhos de Efraim, um príncipe, Kemuel, filho de Shiphtan.
25 af Zebuloniternes Stamme een Øverste, Elizafan, Parnaks Søn,
Da tribo dos filhos de Zebulom um príncipe, Elizaphan o filho de Parnach.
26 af Issakariternes Stamme een Øverste, Paltiel, Azzans Søn,
Da tribo dos filhos de Issachar, um príncipe, Paltiel, filho de Azzan.
27 af Aseriternes Stamme een Øverste, Ahihud, Sjelomis Søn,
Da tribo dos filhos de Asher um príncipe, Ahihud o filho de Shelomi.
28 og af Naftaliternes Stamme een Øverste, Peda'el, Ammihuds Søn.
Da tribo dos filhos de Naftali um príncipe, Pedahel o filho de Amihud”.
29 Det var dem, HERREN paalagde at udskifte Kana'ans Land mellem Israeliterne.
Estes são aqueles que Yahweh mandou dividir a herança para os filhos de Israel na terra de Canaã.

< 4 Mosebog 34 >