< 4 Mosebog 34 >
1 HERREN talede fremdeles til Moses og sagde:
Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
2 Byd Israeliterne og sig til dem: Naar i kommer til Kana'ans Land — det er det Land, der skal tilfalde eder som Arvelod, Kana'ans Land i hele dets Udstrækning —
Dá ordem aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaan, esta há de ser a terra que vos cairá em herança: a terra de Canaan, segundo os seus termos.
3 saa skal eders Sydside strække sig fra Zins Ørken langs med Edom; eders Sydgrænse skal mod Øst begynde ved Enden af Salthavet;
A banda do sul vos será desde o deserto de Zin até aos termos de Edom; e o termo do sul vos será desde a extremidade do mar salgado para a banda do oriente,
4 saa skal eders Grænse dreje sønden om Akrabbimpasset, naa til Zin og ende sønden for Kadesj-Barnea; saa skal den løbe hen til Hazar-Addar og naa til Azmon;
E este termo vos irá rodeando do sul para a subida de Acrabbim, e passará até Zin; e as suas saídas serão do sul a Cades-barnea; e sairá a Hazar-addar, e passará a Azmon
5 fra Azmon skal Grænsen dreje hen til Ægyptens Bæk og ende ved Havet.
Rodeará mais este termo de Azmon até ao rio do Egito: e as suas saídas serão para a banda do mar.
6 Hvad Vestgrænsen angaar, skal det store Hav være eders Grænse; det skal være eders Vestgrænse.
Acerca do termo do ocidente, o mar grande vos será por termo: este vos será o termo do ocidente.
7 Eders Nordgrænse skal være følgende: Fra det store Hav skal I udstikke eder en Linie til Bjerget Hor;
E este vos será o termo do norte: desde o mar grande marcareis até ao monte de Hor.
8 fra Bjerget Hor skal I udstikke en Linie til Egnen hen imod Hamat, saa at Grænsen ender ved Zedad;
Desde o monte de Hor marcareis até à entrada de Hamath: e as saídas deste termo serão até Zedad.
9 derpaa skal Grænsen gaa til Zifron og ende ved Hazar-Enan. Det skal være eders Nordgrænse.
E este termo sairá até Ziphron, e as suas saídas serão em Hazar-enan: este vos será o termo do norte.
10 Men til Østgrænse skal I afmærke eder en Linie fra Hazar-Enan til Sjefam;
E por termo da banda do oriente vos marcareis de Hazar-enan até Sepham.
11 og fra Sjefam skal Grænsen gaa ned til Ribla østen for Ajin, og Grænsen skal løbe videre ned, til den støder til Bjergskrænten østen for Kinneretsøen;
E este termo descerá desde Sepham até Ribla, para a banda do oriente de Ain: depois descerá este termo, e irá ao longo da borda do mar de Cinnereth para a banda do oriente.
12 derpaa skal Grænsen løbe ned langs Jordan og ende ved Salthavet. Det skal være eders Land i hele dets Udstrækning til alle Sider.
Descerá também este termo ao longo do Jordão, e as suas saídas serão no mar salgado: esta vos será a terra, segundo os seus termos em roda.
13 Og Moses bød Israeliterne og sagde: Det er det Land, I skal udskifte mellem eder ved Lodkastning, og som efter HERRENS Bud skal gives de ni Stammer og den halve Stamme.
E Moisés deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que tomareis em sorte por herança, a qual o Senhor mandou dar às nove tribos e à meia tribo.
14 Thi Rubeniternes Stamme efter deres Fædrenehuse og Gaditernes Stamme efter deres Fædrenehuse og Manasses halve Stamme har allerede faaet deres Arvelod.
Porque a tribo dos filhos dos rubenitas, segundo a casa de seus pais, e a tribo dos filhos dos gaditas, segundo a casa de seus pais, já receberam; também a meia tribo de Manasseh recebeu a sua herança.
15 De to Stammer og den halve Stamme har faaet deres Arvelod hinsides Jordan over for Jeriko, mod Øst, mod Solens Opgang.
Já duas tribos e meia tribo receberam a sua herança de aquém do Jordão de Jericó, da banda do oriente ao nascente.
16 Og HERREN talede til Moses og sagde:
Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
17 Navnene paa de Mænd, der skal udskifte Landet mellem eder, er følgende: Præsten Eleazar og Josua, Nuns Søn;
Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, o filho de Nun
18 desuden skal I udtage een Øverste af hver Stamme til at udskifte Landet.
Tomareis mais de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança.
19 Navnene paa disse Mænd er følgende: Af Judas Stamme Kaleb, Jefunnes Søn,
E estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Caleb, filho de Jefoné;
20 af Simeoniternes Stamme Sjemuel, Ammihuds Søn,
E, da tribo dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Ammihud;
21 af Benjamins Stamme Elidad, Kislons Søn,
Da tribo de Benjamin, Elidad, filho de Chislon;
22 af Daniternes Stamme een Øverste, Bukki, Joglis Søn,
E, da tribo dos filhos de Dan, o príncipe Buci, filho de Jogli;
23 af Josefs Sønner: af Manassiternes Stamme een Øverste, Hanniel, Efods Søn,
Dos filhos de José, da tribo dos filhos de Manasseh, o príncipe Hanniel, filho de éfode;
24 og af Efraimiternes Stamme een Øverste, Kemuel, Sjiftans Søn,
E, da tribo dos filhos de Ephraim, o príncipe Quemuel, filho de Siphtan;
25 af Zebuloniternes Stamme een Øverste, Elizafan, Parnaks Søn,
E, da tribo dos filhos de Zebulon, o príncipe Elizaphan, filho de Parnah;
26 af Issakariternes Stamme een Øverste, Paltiel, Azzans Søn,
E, da tribo dos filhos de Issacar, o príncipe Paltiel, filho de Assan;
27 af Aseriternes Stamme een Øverste, Ahihud, Sjelomis Søn,
E, da tribo dos filhos de Aser, o príncipe Ahihud, filho de Selomi;
28 og af Naftaliternes Stamme een Øverste, Peda'el, Ammihuds Søn.
E, da tribo dos filhos de Naphtali, o príncipe Pedael, filho de Ammihud.
29 Det var dem, HERREN paalagde at udskifte Kana'ans Land mellem Israeliterne.
Estes são aqueles a quem o Senhor ordenou, que repartissem as heranças aos filhos de Israel na terra de Canaan.