< 4 Mosebog 34 >

1 HERREN talede fremdeles til Moses og sagde:
L'Éternel parla à Moïse, et dit:
2 Byd Israeliterne og sig til dem: Naar i kommer til Kana'ans Land — det er det Land, der skal tilfalde eder som Arvelod, Kana'ans Land i hele dets Udstrækning —
Donne cet ordre aux enfants d`Israël, et dis-leur: Lorsque vous entrerez dans le pays de Canaan, le pays qui vous sera donné en héritage, le pays de Canaan, selon ses limites,
3 saa skal eders Sydside strække sig fra Zins Ørken langs med Edom; eders Sydgrænse skal mod Øst begynde ved Enden af Salthavet;
votre quart méridional partira du désert de Tsin, le long du côté d`Édom, et votre limite méridionale partira de l`extrémité de la mer Salée, à l`orient.
4 saa skal eders Grænse dreje sønden om Akrabbimpasset, naa til Zin og ende sønden for Kadesj-Barnea; saa skal den løbe hen til Hazar-Addar og naa til Azmon;
Votre frontière tournera au sud de la montée d'Akrabbim, et passera à Tsin; elle passera au sud de Kadès Barnea; de là, elle ira à Hazar Addar, et passera à Azmon.
5 fra Azmon skal Grænsen dreje hen til Ægyptens Bæk og ende ved Havet.
La frontière tournera depuis Azmon vers le ruisseau d'Égypte, et s'arrêtera à la mer.
6 Hvad Vestgrænsen angaar, skal det store Hav være eders Grænse; det skal være eders Vestgrænse.
"'Pour la frontière occidentale, tu auras la grande mer et son bord. Ce sera ta frontière occidentale.
7 Eders Nordgrænse skal være følgende: Fra det store Hav skal I udstikke eder en Linie til Bjerget Hor;
« Voici quelle sera votre limite septentrionale: depuis la grande mer, vous tracerez pour vous la montagne de Hor.
8 fra Bjerget Hor skal I udstikke en Linie til Egnen hen imod Hamat, saa at Grænsen ender ved Zedad;
De la montagne de Hor, vous marquerez l'entrée de Hamath, et la frontière passera par Zedad.
9 derpaa skal Grænsen gaa til Zifron og ende ved Hazar-Enan. Det skal være eders Nordgrænse.
Puis la frontière ira jusqu'à Ziphron, et se terminera à Hazar Enan. Ce sera votre frontière nord.
10 Men til Østgrænse skal I afmærke eder en Linie fra Hazar-Enan til Sjefam;
Tu délimiteras ta frontière orientale de Hazar Enan à Shepham.
11 og fra Sjefam skal Grænsen gaa ned til Ribla østen for Ajin, og Grænsen skal løbe videre ned, til den støder til Bjergskrænten østen for Kinneretsøen;
La frontière descendra de Shepham à Riblah, à l'est d'Ain. La limite descendra et s'étendra jusqu'au bord de la mer de Chinnereth, à l'est.
12 derpaa skal Grænsen løbe ned langs Jordan og ende ved Salthavet. Det skal være eders Land i hele dets Udstrækning til alle Sider.
La frontière descendra jusqu'au Jourdain et se terminera à la mer Salée. Tel sera votre pays, selon les frontières qui l'entourent. »
13 Og Moses bød Israeliterne og sagde: Det er det Land, I skal udskifte mellem eder ved Lodkastning, og som efter HERRENS Bud skal gives de ni Stammer og den halve Stamme.
Moïse donna cet ordre aux enfants d'Israël: Voici le pays dont vous hériterez par le sort, et que l'Éternel a ordonné de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu.
14 Thi Rubeniternes Stamme efter deres Fædrenehuse og Gaditernes Stamme efter deres Fædrenehuse og Manasses halve Stamme har allerede faaet deres Arvelod.
La tribu des fils de Ruben, selon les maisons de leurs pères, la tribu des fils de Gad, selon les maisons de leurs pères, et la demi-tribu de Manassé, ont reçu leur héritage.
15 De to Stammer og den halve Stamme har faaet deres Arvelod hinsides Jordan over for Jeriko, mod Øst, mod Solens Opgang.
Les deux tribus et la demi-tribu ont reçu leur héritage au-delà du Jourdain, à Jéricho, à l'est, vers le soleil levant. »
16 Og HERREN talede til Moses og sagde:
Yahvé parla à Moïse, et dit:
17 Navnene paa de Mænd, der skal udskifte Landet mellem eder, er følgende: Præsten Eleazar og Josua, Nuns Søn;
Voici les noms des hommes qui vous partageront le pays en héritage: Le prêtre Éléazar et Josué, fils de Nun.
18 desuden skal I udtage een Øverste af hver Stamme til at udskifte Landet.
Tu prendras un prince de chaque tribu, pour partager le pays en héritage.
19 Navnene paa disse Mænd er følgende: Af Judas Stamme Kaleb, Jefunnes Søn,
Voici les noms de ces hommes: Pour la tribu de Juda: Caleb, fils de Jephunné.
20 af Simeoniternes Stamme Sjemuel, Ammihuds Søn,
Pour la tribu des fils de Siméon: Shemuel, fils d'Ammihud.
21 af Benjamins Stamme Elidad, Kislons Søn,
pour la tribu de Benjamin: Elidad, fils de Chislon
22 af Daniternes Stamme een Øverste, Bukki, Joglis Søn,
pour la tribu des fils de Dan: un prince, Bukki, fils de Jogli
23 af Josefs Sønner: af Manassiternes Stamme een Øverste, Hanniel, Efods Søn,
Pour les fils de Joseph: de la tribu des fils de Manassé, le prince Hanniel, fils d'Ephod.
24 og af Efraimiternes Stamme een Øverste, Kemuel, Sjiftans Søn,
pour la tribu des fils d'Éphraïm: le prince Kemuel, fils de Shiphtan
25 af Zebuloniternes Stamme een Øverste, Elizafan, Parnaks Søn,
pour la tribu des fils de Zabulon: le prince Elizaphan, fils de Parnach
26 af Issakariternes Stamme een Øverste, Paltiel, Azzans Søn,
pour la tribu des fils d'Issacar, le prince Paltiel, fils d'Azzan.
27 af Aseriternes Stamme een Øverste, Ahihud, Sjelomis Søn,
pour la tribu des fils d'Aser, le prince Ahihud, fils de Shelomi
28 og af Naftaliternes Stamme een Øverste, Peda'el, Ammihuds Søn.
pour la tribu des fils de Nephthali, le prince Pedahel, fils d'Ammihud ».
29 Det var dem, HERREN paalagde at udskifte Kana'ans Land mellem Israeliterne.
Tels sont ceux à qui Yahvé ordonna de faire le partage de l'héritage des enfants d'Israël dans le pays de Canaan.

< 4 Mosebog 34 >