< 4 Mosebog 34 >

1 HERREN talede fremdeles til Moses og sagde:
And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
2 Byd Israeliterne og sig til dem: Naar i kommer til Kana'ans Land — det er det Land, der skal tilfalde eder som Arvelod, Kana'ans Land i hele dets Udstrækning —
'Command the sons of Israel, and thou hast said unto them, When ye are coming in unto the land of Canaan — this [is] the land which falleth to you by inheritance, the land of Canaan, by its borders —
3 saa skal eders Sydside strække sig fra Zins Ørken langs med Edom; eders Sydgrænse skal mod Øst begynde ved Enden af Salthavet;
then hath the south quarter been to you from the wilderness of Zin, by the sides of Edom, yea, the south border hath been to you from the extremity of the Salt Sea, eastward;
4 saa skal eders Grænse dreje sønden om Akrabbimpasset, naa til Zin og ende sønden for Kadesj-Barnea; saa skal den løbe hen til Hazar-Addar og naa til Azmon;
and the border hath turned round to you from the south to the ascent of Akrabbim, and hath passed on to Zin, and its outgoings have been from the south to Kadesh-Barnea, and it hath gone out at Hazar-Addar, and hath passed on to Azmon;
5 fra Azmon skal Grænsen dreje hen til Ægyptens Bæk og ende ved Havet.
and the border hath turned round from Azmon to the brook of Egypt, and its outgoings have been at the sea.
6 Hvad Vestgrænsen angaar, skal det store Hav være eders Grænse; det skal være eders Vestgrænse.
'As to the west border, even the great sea hath been to you a border; this is to you the west border.
7 Eders Nordgrænse skal være følgende: Fra det store Hav skal I udstikke eder en Linie til Bjerget Hor;
'And this is to you the north border: from the great sea ye mark out for yourselves mount Hor;
8 fra Bjerget Hor skal I udstikke en Linie til Egnen hen imod Hamat, saa at Grænsen ender ved Zedad;
from mount Hor ye mark out to go in to Hamath, and the outgoings of the border have been to Zedad;
9 derpaa skal Grænsen gaa til Zifron og ende ved Hazar-Enan. Det skal være eders Nordgrænse.
and the border hath gone out to Ziphron, and its outgoings have been at Hazar-Enan; this is to you the north border.
10 Men til Østgrænse skal I afmærke eder en Linie fra Hazar-Enan til Sjefam;
'And ye have marked out for yourselves for the border eastward, from Hazar-Enan to Shepham;
11 og fra Sjefam skal Grænsen gaa ned til Ribla østen for Ajin, og Grænsen skal løbe videre ned, til den støder til Bjergskrænten østen for Kinneretsøen;
and the border hath gone down from Shepham to Riblah, on the east of Ain, and the border hath gone down, and hath smitten against the shoulder of the sea of Chinnereth eastward;
12 derpaa skal Grænsen løbe ned langs Jordan og ende ved Salthavet. Det skal være eders Land i hele dets Udstrækning til alle Sider.
and the border hath gone down to the Jordan, and its outgoings have been at the Salt Sea; this is for you the land by its borders round about.'
13 Og Moses bød Israeliterne og sagde: Det er det Land, I skal udskifte mellem eder ved Lodkastning, og som efter HERRENS Bud skal gives de ni Stammer og den halve Stamme.
And Moses commandeth the sons of Israel, saying, 'This [is] the land which ye inherit by lot, which Jehovah hath commanded to give to the nine tribes and the half of the tribe;
14 Thi Rubeniternes Stamme efter deres Fædrenehuse og Gaditernes Stamme efter deres Fædrenehuse og Manasses halve Stamme har allerede faaet deres Arvelod.
for the tribe of the sons of Reuben have received, by the house of their fathers; and the tribe of the children of Gad, by the house of their fathers; and the half of the tribe of Manasseh have received their inheritance;
15 De to Stammer og den halve Stamme har faaet deres Arvelod hinsides Jordan over for Jeriko, mod Øst, mod Solens Opgang.
the two tribes and the half of the tribe have received their inheritance beyond the Jordan, [near] Jericho, eastward, at the [sun] -rising.'
16 Og HERREN talede til Moses og sagde:
And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
17 Navnene paa de Mænd, der skal udskifte Landet mellem eder, er følgende: Præsten Eleazar og Josua, Nuns Søn;
'These [are] the names of the men who give to you the inheritance of the land: Eleazar the priest, and Joshua son of Nun,
18 desuden skal I udtage een Øverste af hver Stamme til at udskifte Landet.
and one prince — one prince — for a tribe ye do take to give the land by inheritance.
19 Navnene paa disse Mænd er følgende: Af Judas Stamme Kaleb, Jefunnes Søn,
'And these [are] the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh;
20 af Simeoniternes Stamme Sjemuel, Ammihuds Søn,
and of the tribe of the sons of Simeon, Shemuel son of Aminihud;
21 af Benjamins Stamme Elidad, Kislons Søn,
of the tribe of Benjamin, Elidad son of Chislon;
22 af Daniternes Stamme een Øverste, Bukki, Joglis Søn,
and of the tribe of the sons of Dan, the prince Bukki son of Jogli;
23 af Josefs Sønner: af Manassiternes Stamme een Øverste, Hanniel, Efods Søn,
of the sons of Joseph, of the tribe of the sons of Manasseh, the prince Hanniel son of Ephod;
24 og af Efraimiternes Stamme een Øverste, Kemuel, Sjiftans Søn,
and of the tribe of the sons of Ephraim, the prince Kemuel son of Shiphtan;
25 af Zebuloniternes Stamme een Øverste, Elizafan, Parnaks Søn,
and of the tribe of the sons of Zebulun, the prince Elizaphan son of Parnach;
26 af Issakariternes Stamme een Øverste, Paltiel, Azzans Søn,
and of the tribe of the sons of Issachar, the prince Paltiel son of Azzan;
27 af Aseriternes Stamme een Øverste, Ahihud, Sjelomis Søn,
and of the tribe of the sons of Asher, the prince Ahihud son of Shelomi;
28 og af Naftaliternes Stamme een Øverste, Peda'el, Ammihuds Søn.
and of the tribe of the sons of Naphtali, the prince Pedahel son of Ammihud.'
29 Det var dem, HERREN paalagde at udskifte Kana'ans Land mellem Israeliterne.
These [are] those whom Jehovah hath commanded to give the sons of Israel inheritance in the land of Canaan.

< 4 Mosebog 34 >