< 4 Mosebog 34 >
1 HERREN talede fremdeles til Moses og sagde:
And the Lord spake vnto Moses, saying,
2 Byd Israeliterne og sig til dem: Naar i kommer til Kana'ans Land — det er det Land, der skal tilfalde eder som Arvelod, Kana'ans Land i hele dets Udstrækning —
Commande the children of Israel, and say vnto them, When yee come into the land of Canaan, this is the land that shall fall vnto your inheritance: that is, the land of Canaan with the coastes thereof.
3 saa skal eders Sydside strække sig fra Zins Ørken langs med Edom; eders Sydgrænse skal mod Øst begynde ved Enden af Salthavet;
And your Southquarter shalbe from the wildernesse of Zin to the borders of Edom: so that your Southquarter shall be from the salt Sea coast Eastwarde:
4 saa skal eders Grænse dreje sønden om Akrabbimpasset, naa til Zin og ende sønden for Kadesj-Barnea; saa skal den løbe hen til Hazar-Addar og naa til Azmon;
And the border shall compasse you from the South to Maaleh-akrabbim, and reach to Zin, and goe out from the South to Kadesh-barnea: thence it shall stretch to Hazar-addar, and go along to Azmon.
5 fra Azmon skal Grænsen dreje hen til Ægyptens Bæk og ende ved Havet.
And the border shall compasse from Azmon vnto the riuer of Egypt, and shall goe out to the Sea.
6 Hvad Vestgrænsen angaar, skal det store Hav være eders Grænse; det skal være eders Vestgrænse.
And your Westquarter shall bee the great Sea: euen that border shalbe your Westcoast.
7 Eders Nordgrænse skal være følgende: Fra det store Hav skal I udstikke eder en Linie til Bjerget Hor;
And this shall bee your Northquarter: yee shall marke out your border from the great Sea vnto mount Hor.
8 fra Bjerget Hor skal I udstikke en Linie til Egnen hen imod Hamat, saa at Grænsen ender ved Zedad;
From mount Hor ye shall point out till it come vnto Hamath, and the end of the coast shall be at Zedad.
9 derpaa skal Grænsen gaa til Zifron og ende ved Hazar-Enan. Det skal være eders Nordgrænse.
And the coast shall reach out to Ziphron, and goe out at Hazar-enan. this shalbe your Northquarter.
10 Men til Østgrænse skal I afmærke eder en Linie fra Hazar-Enan til Sjefam;
And ye shall marke out your Eastquarter from Hazar-enan to Shepham.
11 og fra Sjefam skal Grænsen gaa ned til Ribla østen for Ajin, og Grænsen skal løbe videre ned, til den støder til Bjergskrænten østen for Kinneretsøen;
And the coast shall goe downe from Shepham to Riblah, and from the Eastside of Ain: and the same border shall descend and goe out at the side of the sea of Chinneereth Eastward.
12 derpaa skal Grænsen løbe ned langs Jordan og ende ved Salthavet. Det skal være eders Land i hele dets Udstrækning til alle Sider.
Also that border shall goe downe to Iorden, and leaue at the salt Sea. this shalbe your land with the coastes thereof round about.
13 Og Moses bød Israeliterne og sagde: Det er det Land, I skal udskifte mellem eder ved Lodkastning, og som efter HERRENS Bud skal gives de ni Stammer og den halve Stamme.
Then Moses commanded the children of Israel, saying, This is the lande which yee shall inherite by lot, which the Lord commanded to giue vnto nine tribes and halfe the tribe.
14 Thi Rubeniternes Stamme efter deres Fædrenehuse og Gaditernes Stamme efter deres Fædrenehuse og Manasses halve Stamme har allerede faaet deres Arvelod.
For the tribe of the children of Reuben, according to the housholdes of their fathers, and the tribe of the children of Gad, according to their fathers housholdes, and halfe the tribe of Manasseh, haue receiued their inheritance.
15 De to Stammer og den halve Stamme har faaet deres Arvelod hinsides Jordan over for Jeriko, mod Øst, mod Solens Opgang.
Two tribes and an halfe tribe haue receiued their inheritance on this side of Iorden toward Iericho full East.
16 Og HERREN talede til Moses og sagde:
Againe the Lord spake to Moses, saying,
17 Navnene paa de Mænd, der skal udskifte Landet mellem eder, er følgende: Præsten Eleazar og Josua, Nuns Søn;
These are the names of the men which shall deuide ye land vnto you: Eleazar the Priest, and Ioshua the sonne of Nun.
18 desuden skal I udtage een Øverste af hver Stamme til at udskifte Landet.
And ye shall take also a prince of euerie tribe to deuide the land.
19 Navnene paa disse Mænd er følgende: Af Judas Stamme Kaleb, Jefunnes Søn,
The names also of the men are these: Of the tribe of Iudah, Caleb ye sonne of Iephunneh.
20 af Simeoniternes Stamme Sjemuel, Ammihuds Søn,
And of the tribe of the sonnes of Simeon, Shemuel the sonne of Ammihud.
21 af Benjamins Stamme Elidad, Kislons Søn,
Of the tribe of Beniamin, Elidad the sonne of Chislon.
22 af Daniternes Stamme een Øverste, Bukki, Joglis Søn,
Also of the tribe of the sonnes of Dan, the prince Bukki, the sonne of Iogli.
23 af Josefs Sønner: af Manassiternes Stamme een Øverste, Hanniel, Efods Søn,
Of the sonnes of Ioseph: of the tribe of the sonnes of Manasseh, the prince Hanniel the sonne of Ephod.
24 og af Efraimiternes Stamme een Øverste, Kemuel, Sjiftans Søn,
And of the tribe of the sonnes of Ephraim, the prince Kemuel, the sonne of Shiphtan.
25 af Zebuloniternes Stamme een Øverste, Elizafan, Parnaks Søn,
Of the tribe also of the sonnes of Zebulun, the prince Elizaphan, the sonne of Parnach.
26 af Issakariternes Stamme een Øverste, Paltiel, Azzans Søn,
So of the tribe of the sonnes of Issachar, the prince Paltiel the sonne of Azzan.
27 af Aseriternes Stamme een Øverste, Ahihud, Sjelomis Søn,
Of the tribe also of the sonnes of Asher, the prince Ahihud, the sonne of Shelomi.
28 og af Naftaliternes Stamme een Øverste, Peda'el, Ammihuds Søn.
And of the tribe of the sonnes of Naphtali, the prince Pedahel, the sonne of Ammihud.
29 Det var dem, HERREN paalagde at udskifte Kana'ans Land mellem Israeliterne.
These are they, whome the Lord commanded to deuide the inheritance vnto the children of Israel, in the land of Canaan.