< 4 Mosebog 34 >
1 HERREN talede fremdeles til Moses og sagde:
And the Lord spoke to Moses, saying:
2 Byd Israeliterne og sig til dem: Naar i kommer til Kana'ans Land — det er det Land, der skal tilfalde eder som Arvelod, Kana'ans Land i hele dets Udstrækning —
Command the children of Israel, and then shalt say to them: When you are entered into the land of Chanaan, and it shall be fallen into your possession by lot, it shall be bounded by these limits:
3 saa skal eders Sydside strække sig fra Zins Ørken langs med Edom; eders Sydgrænse skal mod Øst begynde ved Enden af Salthavet;
The south side shall begin from the wilderness of Sin, which is by Edom: and shall have the most salt sea for its furthest limits eastward:
4 saa skal eders Grænse dreje sønden om Akrabbimpasset, naa til Zin og ende sønden for Kadesj-Barnea; saa skal den løbe hen til Hazar-Addar og naa til Azmon;
Which limits shall go round on the south side by the ascent of the Scorpion and so into Senna, and reach toward the south as far as Cadesbarne, from whence the frontiers shall go out to the town called Adar, and shall reach as far as Asemona.
5 fra Azmon skal Grænsen dreje hen til Ægyptens Bæk og ende ved Havet.
And the limits shall fetch a compass from Asemona to the torrent of Egypt, and shall end in the shore of the great sea.
6 Hvad Vestgrænsen angaar, skal det store Hav være eders Grænse; det skal være eders Vestgrænse.
And the west side shall begin from the great sea, and the same shall be the end thereof.
7 Eders Nordgrænse skal være følgende: Fra det store Hav skal I udstikke eder en Linie til Bjerget Hor;
But toward the north side the borders shall begin from the great sea, reaching to the most high mountain,
8 fra Bjerget Hor skal I udstikke en Linie til Egnen hen imod Hamat, saa at Grænsen ender ved Zedad;
From which they shall come to Emath, as far as the borders of Sedada:
9 derpaa skal Grænsen gaa til Zifron og ende ved Hazar-Enan. Det skal være eders Nordgrænse.
And the limits shall go as far as Zephrona, and the village of Enan. These shall be the borders on the north side.
10 Men til Østgrænse skal I afmærke eder en Linie fra Hazar-Enan til Sjefam;
From thence they shall mark out the bounds towards the east side from the village of Enan unto Sephama.
11 og fra Sjefam skal Grænsen gaa ned til Ribla østen for Ajin, og Grænsen skal løbe videre ned, til den støder til Bjergskrænten østen for Kinneretsøen;
And from Sephama the bounds shall go down to Rebla over against the fountain of Daphnis: from thence they shall come eastward to the sea of Cenereth,
12 derpaa skal Grænsen løbe ned langs Jordan og ende ved Salthavet. Det skal være eders Land i hele dets Udstrækning til alle Sider.
And shall reach as far as the Jordan, and at the last shall be closed in by the most salt sea. This shall be your land with its borders round about.
13 Og Moses bød Israeliterne og sagde: Det er det Land, I skal udskifte mellem eder ved Lodkastning, og som efter HERRENS Bud skal gives de ni Stammer og den halve Stamme.
And Moses commanded the children of Israel, saying: This shall be the land which you shall possess by lot, and which the Lord hath commanded to be given to the nine tribes, and to the half tribe.
14 Thi Rubeniternes Stamme efter deres Fædrenehuse og Gaditernes Stamme efter deres Fædrenehuse og Manasses halve Stamme har allerede faaet deres Arvelod.
For the tribe of the children of Ruben by their families, and the tribe of the children of Gad according to the number of their kindreds, and half of the tribe of Manasses,
15 De to Stammer og den halve Stamme har faaet deres Arvelod hinsides Jordan over for Jeriko, mod Øst, mod Solens Opgang.
That is, two tribes and a half, have received their portion beyond the Jordan over against Jericho at the east side.
16 Og HERREN talede til Moses og sagde:
And the Lord said to Moses:
17 Navnene paa de Mænd, der skal udskifte Landet mellem eder, er følgende: Præsten Eleazar og Josua, Nuns Søn;
These are the names of the men, that shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Josue the son of Nun,
18 desuden skal I udtage een Øverste af hver Stamme til at udskifte Landet.
And one prince of every tribe,
19 Navnene paa disse Mænd er følgende: Af Judas Stamme Kaleb, Jefunnes Søn,
Whose names are these: Of the tribe of Juda, Caleb the son of Jephone.
20 af Simeoniternes Stamme Sjemuel, Ammihuds Søn,
Of the tribe of Simeon, Samuel the son of Ammiud.
21 af Benjamins Stamme Elidad, Kislons Søn,
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chaselon.
22 af Daniternes Stamme een Øverste, Bukki, Joglis Søn,
Of the tribe of the children of Dan, Bocci the son of Jogli.
23 af Josefs Sønner: af Manassiternes Stamme een Øverste, Hanniel, Efods Søn,
Of the children of Joseph of the tribe of Manasses, Hanniel the son of Ephod.
24 og af Efraimiternes Stamme een Øverste, Kemuel, Sjiftans Søn,
Of the tribe of Ephraim, Camuel the son of Sephtan.
25 af Zebuloniternes Stamme een Øverste, Elizafan, Parnaks Søn,
Of the tribe of Zabulon, Elisaphan the son of Pharnach.
26 af Issakariternes Stamme een Øverste, Paltiel, Azzans Søn,
Of the tribe of Issachar, Phaltiel the prince, the son of Ozan.
27 af Aseriternes Stamme een Øverste, Ahihud, Sjelomis Søn,
Of the tribe of Aser, Ahiud the son of Salomi.
28 og af Naftaliternes Stamme een Øverste, Peda'el, Ammihuds Søn.
Of the tribe of Nephtali: Phedael the son of Ammiud.
29 Det var dem, HERREN paalagde at udskifte Kana'ans Land mellem Israeliterne.
These are they whom the Lord hath commanded to divide the land of Chanaan to the children of Israel.