< 4 Mosebog 34 >
1 HERREN talede fremdeles til Moses og sagde:
上主訓示梅瑟說:「
2 Byd Israeliterne og sig til dem: Naar i kommer til Kana'ans Land — det er det Land, der skal tilfalde eder som Arvelod, Kana'ans Land i hele dets Udstrækning —
你命令以色列子民說:你們幾時進入客納罕地,這地應是你們抽籤分配的產業。客納罕地的邊界是:
3 saa skal eders Sydside strække sig fra Zins Ørken langs med Edom; eders Sydgrænse skal mod Øst begynde ved Enden af Salthavet;
你們南部的地區,是由親曠野直到厄東邊境。你們南邊的邊界是:由鹽海的極端往東,
4 saa skal eders Grænse dreje sønden om Akrabbimpasset, naa til Zin og ende sønden for Kadesj-Barnea; saa skal den løbe hen til Hazar-Addar og naa til Azmon;
繞過阿刻辣賓高地的南部,經過親直達卡德士巴爾乃亞南部,再到哈匝爾阿達爾,經過阿茲孟,
5 fra Azmon skal Grænsen dreje hen til Ægyptens Bæk og ende ved Havet.
由阿茲孟邊界再轉向埃及河,直到大海。
6 Hvad Vestgrænsen angaar, skal det store Hav være eders Grænse; det skal være eders Vestgrænse.
西部的邊界:大海作你們的邊界,這是你們西方的邊界。
7 Eders Nordgrænse skal være følgende: Fra det store Hav skal I udstikke eder en Linie til Bjerget Hor;
你們北方的邊界如下:由大海劃界,直到曷爾山;
8 fra Bjerget Hor skal I udstikke en Linie til Egnen hen imod Hamat, saa at Grænsen ender ved Zedad;
由曷爾山劃到哈瑪特關口,使邊界直達責辣得。
9 derpaa skal Grænsen gaa til Zifron og ende ved Hazar-Enan. Det skal være eders Nordgrænse.
這邊界再伸至齊弗龍,直達哈匝爾厄南:這是你們北方的邊界。
10 Men til Østgrænse skal I afmærke eder en Linie fra Hazar-Enan til Sjefam;
你們東部的邊界:自哈匝爾厄南劃到舍番。
11 og fra Sjefam skal Grænsen gaa ned til Ribla østen for Ajin, og Grænsen skal løbe videre ned, til den støder til Bjergskrænten østen for Kinneretsøen;
由舍番邊界下延至阿殷東面的黎貝拉;由此邊界,再下延與基乃勒特海東岸相接。
12 derpaa skal Grænsen løbe ned langs Jordan og ende ved Salthavet. Det skal være eders Land i hele dets Udstrækning til alle Sider.
此後,邊界再沿約但河下延,直達鹽海:這是你們疆土四周的邊界。」
13 Og Moses bød Israeliterne og sagde: Det er det Land, I skal udskifte mellem eder ved Lodkastning, og som efter HERRENS Bud skal gives de ni Stammer og den halve Stamme.
梅瑟又吩咐以色列子民說:「這就是你們應抽籤分為產業的地方,是上主命令分給九個半支派的,
14 Thi Rubeniternes Stamme efter deres Fædrenehuse og Gaditernes Stamme efter deres Fædrenehuse og Manasses halve Stamme har allerede faaet deres Arvelod.
因為勒烏本子孫支派和加得子孫支派,為自己的家族已取得產業;默納協半支派也取得了自己的產業:
15 De to Stammer og den halve Stamme har faaet deres Arvelod hinsides Jordan over for Jeriko, mod Øst, mod Solens Opgang.
這兩個半支派,已在耶里哥對面,約但河東岸,向日出之地,取得了產業。」
16 Og HERREN talede til Moses og sagde:
上主又訓示梅瑟說:「
17 Navnene paa de Mænd, der skal udskifte Landet mellem eder, er følgende: Præsten Eleazar og Josua, Nuns Søn;
這是給你們分配土地的人名:厄肋阿匝爾大司祭和農的兒子若蘇;
18 desuden skal I udtage een Øverste af hver Stamme til at udskifte Landet.
此外由每支派選派一位首領來分配土地;
19 Navnene paa disse Mænd er følgende: Af Judas Stamme Kaleb, Jefunnes Søn,
這些人的名字就是:猶大支派,是耶孚乃的兒子加肋布;
20 af Simeoniternes Stamme Sjemuel, Ammihuds Søn,
西默盎子孫支派,是阿米胡得的兒子舍慕耳;
21 af Benjamins Stamme Elidad, Kislons Søn,
本雅明支派,是基斯隆的兒子厄里達得;
22 af Daniternes Stamme een Øverste, Bukki, Joglis Søn,
丹子孫支派的首領,是約革里的兒子步克;
23 af Josefs Sønner: af Manassiternes Stamme een Øverste, Hanniel, Efods Søn,
若瑟子孫:默納協子孫支派的首領,是厄缶得的兒子哈尼耳;
24 og af Efraimiternes Stamme een Øverste, Kemuel, Sjiftans Søn,
厄弗辣因子孫支派的首領,是色弗堂的兒子刻慕耳;
25 af Zebuloniternes Stamme een Øverste, Elizafan, Parnaks Søn,
則步隆子孫支派的首領,是帕爾納客的兒子厄里匝番;
26 af Issakariternes Stamme een Øverste, Paltiel, Azzans Søn,
依撒加爾子孫支派的首領,是阿倉的兒子帕耳提耳;
27 af Aseriternes Stamme een Øverste, Ahihud, Sjelomis Søn,
阿協爾子孫支派的首領,是舍羅米的兒子阿希胡得;
28 og af Naftaliternes Stamme een Øverste, Peda'el, Ammihuds Søn.
納斐塔里子孫支派的首領,是阿米胡得的兒子培達赫耳。」
29 Det var dem, HERREN paalagde at udskifte Kana'ans Land mellem Israeliterne.
這些人是上主任命,為在客納罕地給以色列子民分配產業的人。」