< 4 Mosebog 33 >
1 Følgende er de enkelte Strækninger paa Israeliternes Vandring, de tilbagelagde paa Vejen fra Ægypten, Hærafdeling for Hærafdeling, under Anførsel af Moses og Aron.
Acestea sunt călătoriile copiilor lui Israel, care au ieșit din țara Egiptului cu oștirile lor sub mâna lui Moise și Aaron.
2 Moses optegnede paa HERRENS Bud de Steder, de brød op fra, Strækning for Strækning; og følgende er de enkelte Strækninger efter de Steder, de brød op fra:
Și Moise a scris plecările lor conform cu călătoriile lor prin porunca DOMNULUI, și acestea sunt călătoriile lor conform cu plecările lor.
3 De brød op fra Ra'meses paa den femtende Dag i den første Maaned; Dagen efter Paaske drog Israeliterne ud, værnede af en stærk Haand, for Øjnene af alle Ægypterne,
Și ei au plecat de la Ramses în luna întâi, în ziua a cincisprezecea a lunii întâi; a doua zi după paște, copiii lui Israel au ieșit cu o mână înaltă înaintea ochilor tuturor egiptenilor.
4 medens Ægypterne jordede alle de førstefødte, som HERREN havde slaaet iblandt dem; thi HERREN havde holdt Dom over deres Guder.
Pentru că egiptenii au înmormântat pe întâii lor născuți, pe care DOMNUL i-a lovit între ei; DOMNUL a făcut de asemenea judecăți asupra dumnezeilor lor.
5 Israeliterne brød altsaa op fra Ra'meses og slog Lejr i Sukkot.
Și copiii lui Israel au plecat de la Ramses și au așezat corturile în Sucot.
6 Saa brød de op fra Sukkot og slog Lejr i Etam, der ligger ved Ørkenens Rand.
Și au plecat de la Sucot și au așezat corturile în Etam, care este la marginea pustiului.
7 Saa brød de op fra Etam og vendte om mod Pi-Hakirot over for Ba'al-Zefon og slog Lejr over for Migdol.
Și au plecat de la Etam și s-au întors la Piha-Hirot, care este înainte de Baal-Țefon; și au așezat corturile înainte de Migdol.
8 Saa brød de op fra Pi-Hakirot og drog tværs igennem Havet til Ørkenen; og de vandrede tre Dagsrejser i Etams Ørken og slog Lejr i Mara.
Și au plecat dinaintea Piha-Hirotului și au trecut prin mijlocul mării în pustiu și au mers o călătorie de trei zile în pustiul Etam și au așezat corturile în Mara.
9 Saa brød de op fra Mara og kom til Elim; i Elim var der tolv Vandkilder og halvfjerdsindstyve Palmetræer, og der slog de Lejr.
Și au plecat de la Mara și au venit la Elim; și în Elim erau douăsprezece fântâni de apă și șaptezeci de palmieri; și acolo au așezat corturile.
10 Saa brød de op fra Elim og slog Lejr ved det røde Hav.
Și au plecat de la Elim și au așezat corturile lângă Marea Roșie.
11 Saa brød de op fra det røde Hav og slog Lejr i Sins Ørken.
Și au plecat de la Marea Roșie și au așezat corturile în pustiul Sin.
12 Saa brød de op fra Sins Ørken og slog Lejr i Dofka.
Și au plecat în călătoria lor, ieșind din pustiul Sin, și au așezat corturile în Dofca.
13 Saa brød de op fra Dofka og slog Lejr i Alusj.
Și au plecat de la Dofca și au așezat corturile în Aluș.
14 Saa brød de op fra Alusj og slog Lejr i Refidim, hvor Folket ikke havde Vand at drikke.
Și au plecat de la Aluș și au așezat corturile la Refidim, unde nu era apă ca poporul să bea.
15 Saa brød de op fra Refidim og slog Lejr i Sinaj Ørken.
Și au plecat de la Refidim și au așezat corturile în pustiul Sinai.
16 Saa brød de op fra Sinaj Ørken og slog Lejr i Kibrot-Hatta'ava,
Și au plecat din pustiul Sinai și au așezat corturile la Chibrot-Hataava.
17 Saa brød de op fra Kibrot-Hatta'ava og slog Lejr i Hazerot.
Și au plecat de la Chibrot-Hataava și au așezat corturile la Hațerot.
18 Saa brød de op fra Hazerot og slog Lejr i Ritma.
Și au plecat de la Hațerot și au așezat corturile în Ritma.
19 Saa brød de op fra Ritma og slog Lejr i Rimmon-Perez.
Și au plecat de la Ritma și au așezat corturile la Rimon-Pereț.
20 Saa brød de op fra Rimmon-Perez og slog Lejr i Libna.
Și au plecat de la Rimon-Pereț și au așezat corturile în Libna.
21 Saa brød de op fra Libna og slog Lejr i Rissa.
Și au plecat de la Libna și au așezat corturile la Risa.
22 Saa brød de op fra Rissa og slog Lejr i Kehelata.
Și au plecat de la Risa și au așezat corturile la Chehelata.
23 Saa brød de op fra Kehelata og slog Lejr ved Sjefers Bjerg.
Și au plecat de la Chehelata și au așezat corturile în muntele Șafer.
24 Saa brød de op fra Sjefers Bjerg og slog Lejr i Harada.
Și au plecat de la muntele Șafer și au așezat corturile în Harada.
25 Saa brød de op fra Harada og slog Lejr i Makhelot.
Și au plecat de la Harada și au așezat corturile în Machelot.
26 Saa brød de op fra Makhelot og slog Lejr i Tahat.
Și au plecat de la Machelot și au așezat corturile la Tahat.
27 Saa brød de op fra Tahat og slog Lejr i Tara.
Și au plecat de la Tahat și au așezat corturile la Tarah.
28 Saa brød de op fra Tara og slog Lejr i Mitka.
Și au plecat de la Tarah și au așezat corturile în Mitca.
29 Saa brød de op fra Mitka og slog Lejr i Hasjmona.
Și au plecat de la Mitca și au așezat corturile în Hașmona.
30 Saa brød de op fra Hasjmona og slog Lejr i Moserot.
Și au plecat de la Hașmona și au așezat corturile la Moserot.
31 Saa brød de op fra Moserot og slog Lejr i Bene-Ja'akan.
Și au plecat de la Moserot și au așezat corturile în Bene-Iaacan.
32 Saa brød de op fra Bene-Ja'akan og slog Lejr i Hor-Haggidgad.
Și au plecat de la Bene-Iaacan și au așezat corturile la Hor-Hag-Hidgad.
33 Saa brød de op fra Hor-Haggidgad og slog Lejr i Jotbata.
Și au mers de la Hor-Hag-Hidgad și au așezat corturile în Iotbata.
34 Saa brød de op fra Jotbata og slog Lejr i Abrona.
Și au plecat de la Iotbata și au așezat corturile la Abrona.
35 Saa brød de op fra Abrona og slog Lejr i Ezjongeber.
Și au plecat de la Abrona și au așezat corturile la Ețion-Gheber.
36 Saa brød de op fra Ezjongeber og slog Lejr i Zins Ørken, det er Kadesj.
Și au plecat de la Ețion-Gheber și au așezat corturile în pustiul Țin, care este Cades.
37 Saa brød de op fra Kadesj og slog Lejr ved Bjerget Hor ved Randen af Edoms Land.
Și au plecat de la Cades și au așezat corturile în muntele Hor, la marginea țării lui Edom.
38 Og Præsten Aron steg paa HERRENS Bud op paa Bjerget Hor og døde der i det fyrretyvende Aar efter Israeliternes Udvandring af Ægypten, paa den første Dag i den femte Maaned;
Și preotul Aaron a urcat în muntele Hor la porunca DOMNULUI și a murit acolo, în anul patruzeci, după ce copiii lui Israel ieșiseră din țara Egiptului, în ziua întâi a lunii a cincea.
39 og Aron var 123 Aar gammel, da han døde paa Bjerget Hor.
Și Aaron era în vârstă de o sută douăzeci și trei de ani când a murit în muntele Hor.
40 Men Kana'anæeren, Kongen af Arad, der boede, i Sydlandet i Kana'ans Land, hørte, at Israeliterne var under Fremrykning.
Și împăratul Arad canaanitul, care a locuit în sudul țării lui Canaan, a auzit de venirea copiilor lui Israel.
41 Saa brød de op fra Bjerget Hor og slog Lejr i Zalmona.
Și ei au plecat de la muntele Hor și au așezat corturile în Țalmona.
42 Saa brød de op fra Zalmona og slog Lejr i Punon.
Și au plecat de la Țalmona și au așezat corturile în Punon.
43 Saa brød de op fra Punon og slog Lejr i Obot.
Și au plecat de la Punon și au așezat corturile în Obot.
44 Saa brød de op fra Obot og slog Lejr i Ijje-Ha'abarim ved Moabs Grænse.
Și au plecat de la Obot și au așezat corturile în Iieabarim, la granița lui Moab.
45 Saa brød de op fra Ijje-Ha'abarim og slog Lejr i det gaditiske Dibon.
Și au plecat de la Iim și au așezat corturile în Dibon-Gad.
46 Saa brød de op fra det gaditiske Dibon og slog Lejr i Almon-Diblatajim.
Și au plecat de la Dibon-Gad și au așezat corturile în Almon-Diblataim.
47 Saa brød de op fra Almon-Diblatajim og slog Lejr paa Abarimbjergene over for Nebo.
Și au plecat de la Almon-Diblataim și au așezat corturile în munții Abarim, în fața lui Nebo.
48 Saa brød de op fra Abarimbjergene og slog Lejr paa Moabs Sletter ved Jordan over for Jeriko;
Și au plecat de la munții Abarim și au așezat corturile în câmpiile lui Moab, lângă Iordan, aproape de Ierihon.
49 og de slog Lejr ved Jordan fra Bet-Jesjimot og til Abel-Sjittim paa Moabs Sletter.
Și au așezat corturile lângă Iordan, de la Bet-Ieșimot până la Abel-Sitim în câmpiile lui Moab.
50 Og HERREN talede til Moses paa Moabs Sletter ved Jordan over for Jeriko og sagde:
Și DOMNUL i-a vorbit lui Moise în câmpiile lui Moab, lângă Iordan, aproape de Ierihon, zicând:
51 »Tal til Israeliterne og sig til dem: Naar I kommer over Jordan til Kana'ans Land,
Vorbește copiilor lui Israel și spune-le: Când veți fi trecut peste Iordan în țara lui Canaan,
52 skal I drive Landets Beboere bort foran eder og tilintetgøre alle deres Billedværker, alle deres støbte Billeder skal I tilintetgøre, og alle deres Offerhøje skal I ødelægge;
Să alungați pe toți locuitorii țării de dinaintea voastră și să distrugeți toate picturile lor și să distrugeți toate chipurile lor turnate și dărâmați în întregime toate înălțimile lor;
53 I skal underlægge eder Landet og bosætte eder der, thi eder har jeg givet Landet i Eje;
Și să alungați pe locuitorii țării și să locuiți în ea, pentru că v-am dat țara pentru a o stăpâni.
54 og I skal udskifte Landet mellem eder ved Lodkastning efter eders Slægter, saaledes at I giver en stor Slægt en stor Arvelod og en lille Slægt en lille. Der, hvor Loddet falder for dem, skal deres Del være; efter eders Fædrenestammer skal I udskifte Landet mellem eder.
Și să împărțiți țara prin sorți ca o moștenire între familiile voastre; și celor mai mulți să dați mai multă moștenire și celor mai puțini să dați mai puțină moștenire; moștenirea fiecărui bărbat să fie în locul unde cade sorțul lui; să moșteniți conform cu triburile părinților voștri.
55 Men hvis I ikke driver Landets Beboere bort foran eder, saa skal de, som I levner af dem, blive Torne i eders Øjne og Brodde i eders Sider, og de skal bringe eder Trængsel i det Land, I bor i,
Dar dacă nu veți alunga pe locuitorii țării de dinaintea voastră, aceia pe care îi veți lăsa dintre ei vă vor fi țepușe în ochi și ghimpi în coaste și vă vor oprima în țara în care veți locui.
56 og hvad jeg havde tænkt at gøre ved dem, gør jeg da ved eder.«
Mai mult, se va întâmpla, că vă voi face precum m-am gândit să le fac lor.