< 4 Mosebog 33 >
1 Følgende er de enkelte Strækninger paa Israeliternes Vandring, de tilbagelagde paa Vejen fra Ægypten, Hærafdeling for Hærafdeling, under Anførsel af Moses og Aron.
Ma simla inge fahkak inen acn ma mwet Israel aktuktuk we tukun elos fahsr liki acn Egypt ke sruf lalos ye kolyuk lal Moses ac Aaron.
2 Moses optegnede paa HERRENS Bud de Steder, de brød op fra, Strækning for Strækning; og følgende er de enkelte Strækninger efter de Steder, de brød op fra:
Moses el simusla inen kais sie acn ma elos tulokunak lohm nuknuk selos we, oana ma LEUM GOD El sapkin.
3 De brød op fra Ra'meses paa den femtende Dag i den første Maaned; Dagen efter Paaske drog Israeliterne ud, værnede af en stærk Haand, for Øjnene af alle Ægypterne,
Mwet Israel elos som liki Egypt ke len aksingoul limekosr in malem se meet in yac, len se tukun Kufwen Alukela se oemeet. Ye karinginyuk lun LEUM GOD elos illa liki siti Rameses ye mutun mwet Egypt,
4 medens Ægypterne jordede alle de førstefødte, som HERREN havde slaaet iblandt dem; thi HERREN havde holdt Dom over deres Guder.
su pikin wounse mukul natulos ma LEUM GOD El uniya. LEUM GOD El oru ouinge in akkalemye lah El arulana ku liki god lun acn Egypt.
5 Israeliterne brød altsaa op fra Ra'meses og slog Lejr i Sukkot.
Mwet Israel som liki acn Rameses ac tulokunak nien aktuktuk lalos Sukkoth.
6 Saa brød de op fra Sukkot og slog Lejr i Etam, der ligger ved Ørkenens Rand.
Nien aktuktuk lalos akluo pa in acn Etham sisken yen mwesis.
7 Saa brød de op fra Etam og vendte om mod Pi-Hakirot over for Ba'al-Zefon og slog Lejr over for Migdol.
Liki acn sac elos folokla nu Pi Hahiroth, kutulap in Baal Zephon, ac aktuktuk apkuran nu Migdol.
8 Saa brød de op fra Pi-Hakirot og drog tværs igennem Havet til Ørkenen; og de vandrede tre Dagsrejser i Etams Ørken og slog Lejr i Mara.
Elos mukuila liki Pi Hahiroth ac fahsr sasla in Meoa Srusra nu in acn mwesis lun Shur. Tukun fahsr ke len tolu elos aktuktuk in acn Marah.
9 Saa brød de op fra Mara og kom til Elim; i Elim var der tolv Vandkilder og halvfjerdsindstyve Palmetræer, og der slog de Lejr.
Liki acn we elos som nu Elim ac aktuktuk we, mweyen oasr unon in kof singoul luo ac sak palm itngoul we.
10 Saa brød de op fra Elim og slog Lejr ved det røde Hav.
Elos fahsr liki Elim ac aktuktuk apkuran nu ke Meoa Srusra.
11 Saa brød de op fra det røde Hav og slog Lejr i Sins Ørken.
Acn in aktuktuk se lalos toko pa yen mwesis lun Sin.
12 Saa brød de op fra Sins Ørken og slog Lejr i Dofka.
Na toko elos aktuktuk Dophkah,
13 Saa brød de op fra Dofka og slog Lejr i Alusj.
ac toko in acn Alush,
14 Saa brød de op fra Alusj og slog Lejr i Refidim, hvor Folket ikke havde Vand at drikke.
ac toko in acn Rephidim, acn se ma wangin kof elos in nim we.
15 Saa brød de op fra Refidim og slog Lejr i Sinaj Ørken.
Elos mukuiyak liki acn Rephidim ac som aktuktuk in acn mwesis lun Sinai.
16 Saa brød de op fra Sinaj Ørken og slog Lejr i Kibrot-Hatta'ava,
Elos som liki acn we nu in acn Kibroth Hattaavah.
17 Saa brød de op fra Kibrot-Hatta'ava og slog Lejr i Hazerot.
Tok elos som ac aktuktuk in kais sie acn inge: Hazeroth,
18 Saa brød de op fra Hazerot og slog Lejr i Ritma.
Rithmah,
19 Saa brød de op fra Ritma og slog Lejr i Rimmon-Perez.
Rimmon Perez,
20 Saa brød de op fra Rimmon-Perez og slog Lejr i Libna.
Libnah,
21 Saa brød de op fra Libna og slog Lejr i Rissa.
Rissah,
22 Saa brød de op fra Rissa og slog Lejr i Kehelata.
Kehelathah,
23 Saa brød de op fra Kehelata og slog Lejr ved Sjefers Bjerg.
Eol Shepher,
24 Saa brød de op fra Sjefers Bjerg og slog Lejr i Harada.
Haradah,
25 Saa brød de op fra Harada og slog Lejr i Makhelot.
Makheloth,
26 Saa brød de op fra Makhelot og slog Lejr i Tahat.
Tahath,
27 Saa brød de op fra Tahat og slog Lejr i Tara.
Terah,
28 Saa brød de op fra Tara og slog Lejr i Mitka.
Mithkah,
29 Saa brød de op fra Mitka og slog Lejr i Hasjmona.
Hashmonah,
30 Saa brød de op fra Hasjmona og slog Lejr i Moserot.
Moseroth,
31 Saa brød de op fra Moserot og slog Lejr i Bene-Ja'akan.
Bene Jaakan,
32 Saa brød de op fra Bene-Ja'akan og slog Lejr i Hor-Haggidgad.
Hor Haggidgad,
33 Saa brød de op fra Hor-Haggidgad og slog Lejr i Jotbata.
Jotbathah,
34 Saa brød de op fra Jotbata og slog Lejr i Abrona.
Abronah,
35 Saa brød de op fra Abrona og slog Lejr i Ezjongeber.
Ezion Geber,
36 Saa brød de op fra Ezjongeber og slog Lejr i Zins Ørken, det er Kadesj.
acn mwesis lun Zin (pa ingan acn Kadesh),
37 Saa brød de op fra Kadesj og slog Lejr ved Bjerget Hor ved Randen af Edoms Land.
ac Eol Hor, sisken na facl Edom.
38 Og Præsten Aron steg paa HERRENS Bud op paa Bjerget Hor og døde der i det fyrretyvende Aar efter Israeliternes Udvandring af Ægypten, paa den første Dag i den femte Maaned;
Aaron mwet tol el fanyak nu fin mangon Eol Hor, oana ke LEUM GOD El sapkin nu sel, ac el misa we ke len se oemeet in malem se aklimekosr ke yac akangngaul tukun mwet Israel elos illa liki acn Egypt.
39 og Aron var 123 Aar gammel, da han døde paa Bjerget Hor.
Aaron el yac siofok longoul tolu ke el misa Fineol Hor.
40 Men Kana'anæeren, Kongen af Arad, der boede, i Sydlandet i Kana'ans Land, hørte, at Israeliterne var under Fremrykning.
Tokosra lun Arad, su oan layen eir in acn Canaan, el lohngak lah mwet Israel apkuranme.
41 Saa brød de op fra Bjerget Hor og slog Lejr i Zalmona.
Mwet Israel elos mukuiyak liki Eol Hor ac aktuktuk Zalmonah.
42 Saa brød de op fra Zalmona og slog Lejr i Punon.
Na toko elos aktuktuk ke kais sie acn inge: Punon,
43 Saa brød de op fra Punon og slog Lejr i Obot.
Oboth,
44 Saa brød de op fra Obot og slog Lejr i Ijje-Ha'abarim ved Moabs Grænse.
mahnum Abarim in acn Moab,
45 Saa brød de op fra Ijje-Ha'abarim og slog Lejr i det gaditiske Dibon.
Dibon Gad,
46 Saa brød de op fra det gaditiske Dibon og slog Lejr i Almon-Diblatajim.
Almon Diblathaim,
47 Saa brød de op fra Almon-Diblatajim og slog Lejr paa Abarimbjergene over for Nebo.
Fineol Abarim, apkuran nu Fineol Nebo,
48 Saa brød de op fra Abarimbjergene og slog Lejr paa Moabs Sletter ved Jordan over for Jeriko;
ac in acn tupasrpasr Moab su oan layen kutulap in Infacl Jordan tulanang Jericho,
49 og de slog Lejr ved Jordan fra Bet-Jesjimot og til Abel-Sjittim paa Moabs Sletter.
inmasrlon Beth Jeshimoth na nwe infahlfal Acacia in acn mwesis lun Moab.
50 Og HERREN talede til Moses paa Moabs Sletter ved Jordan over for Jeriko og sagde:
In acn mwesis lun Moab sisken Infacl Jordan tulanang acn Jericho, LEUM GOD El kaskas nu sel Moses ac fahk,
51 »Tal til Israeliterne og sig til dem: Naar I kommer over Jordan til Kana'ans Land,
“Kaskas nu sin mwet Israel, ac fahk nu selos: Pacl se kowos fahsr alukela Infacl Jordan ac utyak nu in facl Canaan,
52 skal I drive Landets Beboere bort foran eder og tilintetgøre alle deres Billedværker, alle deres støbte Billeder skal I tilintetgøre, og alle deres Offerhøje skal I ødelægge;
kowos in lusak mwet nukewa we. Kunausla ma sruloala lalos nukewa — ma orekla ke eot ac ma orekla ke osra — wi acn in alu lalos nukewa.
53 I skal underlægge eder Landet og bosætte eder der, thi eder har jeg givet Landet i Eje;
Sruokya facl sac ac oakwuki we, mweyen nga sot acn we tuh in ma suwos.
54 og I skal udskifte Landet mellem eder ved Lodkastning efter eders Slægter, saaledes at I giver en stor Slægt en stor Arvelod og en lille Slægt en lille. Der, hvor Loddet falder for dem, skal deres Del være; efter eders Fædrenestammer skal I udskifte Landet mellem eder.
Kitalik acn we ke fa, nu sin sruf ac sou lowos nukewa. Sang ipin acn ma yohk nu sin sruf ma yohk, ac ipin acn ma srik nu sin sruf ma srik.
55 Men hvis I ikke driver Landets Beboere bort foran eder, saa skal de, som I levner af dem, blive Torne i eders Øjne og Brodde i eders Sider, og de skal bringe eder Trængsel i det Land, I bor i,
Kowos fin tia lusla mwet nukewa su muta we, na mwet lula uh ac fah arulana aklokoalokye kowos, oana kutkut in atronmotowos, ku oana sak ma oasr otoh kac inpupowos, na tok elos ac foroht lain kowos.
56 og hvad jeg havde tænkt at gøre ved dem, gør jeg da ved eder.«
Kowos fin tia luselosla, na nga ac kunauskowosla oana ke nga akoo in kunauselosla.”