< 4 Mosebog 33 >

1 Følgende er de enkelte Strækninger paa Israeliternes Vandring, de tilbagelagde paa Vejen fra Ægypten, Hærafdeling for Hærafdeling, under Anførsel af Moses og Aron.
Hetnaw heh Mosi hoi Aron ni hrawi e lahoi IZip ram hoi ahuhu lahoi a tâco awh teh, a ceinae doeh.
2 Moses optegnede paa HERRENS Bud de Steder, de brød op fra, Strækning for Strækning; og følgende er de enkelte Strækninger efter de Steder, de brød op fra:
BAWIPA ni kâ poe e patetlah a tâco pasuek hoiyah, a ceinae naw hah Mosi ni koung a thut. Hetheh kahlawng cei a kamtawngnae koehoi pou a deinae doeh.
3 De brød op fra Ra'meses paa den femtende Dag i den første Maaned; Dagen efter Paaske drog Israeliterne ud, værnede af en stærk Haand, for Øjnene af alle Ægypterne,
Thapa ayung pasuek, hnin hlaipanga hin vah Raameses hoi a tâco awh teh ceitakhai pawi hnin a tangtho amom vah Izipnaw e mithmu vah,
4 medens Ægypterne jordede alle de førstefødte, som HERREN havde slaaet iblandt dem; thi HERREN havde holdt Dom over deres Guder.
a caminnaw pueng BAWIPA ni a thei pouh e naw a pakawp awh lahun nah, Isarel catounnaw pueng lungtang lahoi a tâco awh. Bangkongtetpawiteh, BAWIPA ni ahnimae cathut koehai lawk a ceng teh a rek pouh.
5 Israeliterne brød altsaa op fra Ra'meses og slog Lejr i Sukkot.
Hahoi teh Isarel catounnaw teh Raameses hoi a tâco awh teh, Sukkoth vah a roe awh.
6 Saa brød de op fra Sukkot og slog Lejr i Etam, der ligger ved Ørkenens Rand.
Sukkoth hoi a tâco awh teh kahrawngum Etham vah a roe awh.
7 Saa brød de op fra Etam og vendte om mod Pi-Hakirot over for Ba'al-Zefon og slog Lejr over for Migdol.
Etham hoi a tâco awh teh Baalzephon teng Pihahiroth lah a ban awh teh Migdol vah a roe awh.
8 Saa brød de op fra Pi-Hakirot og drog tværs igennem Havet til Ørkenen; og de vandrede tre Dagsrejser i Etams Ørken og slog Lejr i Mara.
Pihahiroth hoi a tâco awh teh talî tapoung hoi kahrawngum vah a kâen awh. Hahoi Etham kahrawng dawk hnin thum touh a cei awh teh, Marah vah a roe awh.
9 Saa brød de op fra Mara og kom til Elim; i Elim var der tolv Vandkilder og halvfjerdsindstyve Palmetræer, og der slog de Lejr.
Marah hoi a cei awh teh, Elim lah a pha awh. Haw vah tuiphuek hlaikahni touh hoi ungkung 70 touh ao teh haw vah a roe awh.
10 Saa brød de op fra Elim og slog Lejr ved det røde Hav.
Elim hoi a cei awh teh tuipui paling teng vah a roe awh.
11 Saa brød de op fra det røde Hav og slog Lejr i Sins Ørken.
Tuipui paling koehoi a cei awh teh Sin kahrawngum vah a roe awh.
12 Saa brød de op fra Sins Ørken og slog Lejr i Dofka.
Sin kahrawngum koehoi a cei awh teh, Dophkah vah a roe awh.
13 Saa brød de op fra Dofka og slog Lejr i Alusj.
Dophkah koehoi a cei awh teh Alush vah a roe awh.
14 Saa brød de op fra Alusj og slog Lejr i Refidim, hvor Folket ikke havde Vand at drikke.
Alush koehoi a cei awh teh, Rephidim vah a roe awh. Hatei, hawvah tui nei hane awm hoeh.
15 Saa brød de op fra Refidim og slog Lejr i Sinaj Ørken.
Rephidim koehoi a cei awh teh, Sinai kahrawngum vah a roe awh.
16 Saa brød de op fra Sinaj Ørken og slog Lejr i Kibrot-Hatta'ava,
Sinai kahrawngum koehoi a cei awh teh, Kiborthhattaavah vah a roe awh.
17 Saa brød de op fra Kibrot-Hatta'ava og slog Lejr i Hazerot.
Kiborthhattaavah koehoi a cei awh teh, Hazeroth vah a roe awh.
18 Saa brød de op fra Hazerot og slog Lejr i Ritma.
Hazeroth koehoi a cei awh teh, Rithmah vah a roe awh.
19 Saa brød de op fra Ritma og slog Lejr i Rimmon-Perez.
Rithmah koehoi a cei awh teh Rimmonperez a roe awh.
20 Saa brød de op fra Rimmon-Perez og slog Lejr i Libna.
Rimmonperez koehoi a cei awh teh Libnah vah a roe awh.
21 Saa brød de op fra Libna og slog Lejr i Rissa.
Libnah koehoi a cei awh teh Rissah vah a roe awh.
22 Saa brød de op fra Rissa og slog Lejr i Kehelata.
Rissah koehoi a cei awh teh Kehelathah vah a roe awh.
23 Saa brød de op fra Kehelata og slog Lejr ved Sjefers Bjerg.
Kehelathah koehoi a cei awh teh Shepher mon vah a roe awh.
24 Saa brød de op fra Sjefers Bjerg og slog Lejr i Harada.
Shepher mon koehoi a cei awh teh Haradah vah a roe awh.
25 Saa brød de op fra Harada og slog Lejr i Makhelot.
Haradah koehoi a cei awh teh Makheloth vah a roe awh.
26 Saa brød de op fra Makhelot og slog Lejr i Tahat.
Makheloth koehoi a kampuen awh teh Tahath vah a roe awh.
27 Saa brød de op fra Tahat og slog Lejr i Tara.
Tahath koehoi a cei awh teh Terah vah a roe awh.
28 Saa brød de op fra Tara og slog Lejr i Mitka.
Terah koehoi a cei awh teh Mithkah vah a roe awh.
29 Saa brød de op fra Mitka og slog Lejr i Hasjmona.
Mithkah koehoi a cei awh teh Hashmonah vah a roe awh.
30 Saa brød de op fra Hasjmona og slog Lejr i Moserot.
Hashmonah koehoi a cei awh teh Moserah vah a roe awh.
31 Saa brød de op fra Moserot og slog Lejr i Bene-Ja'akan.
Moserah koehoi a cei awh teh Benejaakan vah a roe awh.
32 Saa brød de op fra Bene-Ja'akan og slog Lejr i Hor-Haggidgad.
Benejaakan koehoi a cei awh teh Horhagidgad vah a roe awh.
33 Saa brød de op fra Hor-Haggidgad og slog Lejr i Jotbata.
Horhagidgad koehoi a cei awh teh Jobathah vah a roe awh.
34 Saa brød de op fra Jotbata og slog Lejr i Abrona.
Jobathah koehoi a kampuen awh teh Abronah vah a roe awh.
35 Saa brød de op fra Abrona og slog Lejr i Ezjongeber.
Abronah koehoi a kampuen awh teh Eziongeber vah a roe awh.
36 Saa brød de op fra Ezjongeber og slog Lejr i Zins Ørken, det er Kadesj.
Eziongeber koehoi a cei awh teh Kadesh e Zin kahrawng vah a roe awh.
37 Saa brød de op fra Kadesj og slog Lejr ved Bjerget Hor ved Randen af Edoms Land.
Kadesh koehoi a cei awh teh Edom ram poutnae Hor mon vah a roe awh.
38 Og Præsten Aron steg paa HERRENS Bud op paa Bjerget Hor og døde der i det fyrretyvende Aar efter Israeliternes Udvandring af Ægypten, paa den første Dag i den femte Maaned;
Hor mon vah vaihma Aron hai BAWIPA e lawk patetlah a luen teh, Izip hoi Isarelnaw a tâco awh hoi kum 40, thapa yung panga apasuek hnin, hawvah a due.
39 og Aron var 123 Aar gammel, da han døde paa Bjerget Hor.
Aron teh Hor mon dawk a due nah kum 120 touh a pha.
40 Men Kana'anæeren, Kongen af Arad, der boede, i Sydlandet i Kana'ans Land, hørte, at Israeliterne var under Fremrykning.
Hahoi Kanaannaw, Kanaan ram akalah kaawm e Arad siangpahrang ni Isarelnaw a tho awh e hah a thai.
41 Saa brød de op fra Bjerget Hor og slog Lejr i Zalmona.
Hor mon koehoi a kampuen awh teh Zalmonah vah a roe awh.
42 Saa brød de op fra Zalmona og slog Lejr i Punon.
Zalmonah koehoi a kampuen awh teh Punon vah a roe awh.
43 Saa brød de op fra Punon og slog Lejr i Obot.
Punon koehoi a kampuen awh teh Oboth vah a roe awh.
44 Saa brød de op fra Obot og slog Lejr i Ijje-Ha'abarim ved Moabs Grænse.
Oboth koehoi a kampuen awh teh Moab ramri Ijeabarim vah a roe awh.
45 Saa brød de op fra Ijje-Ha'abarim og slog Lejr i det gaditiske Dibon.
Iyim koehoi a kampuen awh teh Gad Dibon vah a roe awh.
46 Saa brød de op fra det gaditiske Dibon og slog Lejr i Almon-Diblatajim.
Gad Dibon koehoi a kampuen awh teh Almondiblathaim vah a roe awh.
47 Saa brød de op fra Almon-Diblatajim og slog Lejr paa Abarimbjergene over for Nebo.
Almondiblathaim koehoi a kampuen awh teh Nebo hma lae Abarim mon vah a roe awh.
48 Saa brød de op fra Abarimbjergene og slog Lejr paa Moabs Sletter ved Jordan over for Jeriko;
Abarim mon koehoi a kampuen awh teh Jeriko tengpam Jordan palang teng Moab tanghling dawk a roe awh.
49 og de slog Lejr ved Jordan fra Bet-Jesjimot og til Abel-Sjittim paa Moabs Sletter.
Jordan palang teng Bethjeshimoth koehoi Abelshittim totouh Moab tanghling dawk a roe awh.
50 Og HERREN talede til Moses paa Moabs Sletter ved Jordan over for Jeriko og sagde:
Hahoi Jeriko tengpam Jordan palang teng Moab tanghling dawk BAWIPA ni Mosi hah a pato teh,
51 »Tal til Israeliterne og sig til dem: Naar I kommer over Jordan til Kana'ans Land,
Isarel catounnaw hah pato nateh, ahnimouh koe Jordan tui na raka awh teh, Kanaan ram na kâen awh toteh,
52 skal I drive Landets Beboere bort foran eder og tilintetgøre alle deres Billedværker, alle deres støbte Billeder skal I tilintetgøre, og alle deres Offerhøje skal I ødelægge;
hote ram dawk kaawmnaw pueng be na pâlei awh han. Ahnimae talung meikaphawknaw pueng be na raphoe pouh han, hmuenrasang hai be na raphoe pouh han.
53 I skal underlægge eder Landet og bosætte eder der, thi eder har jeg givet Landet i Eje;
Hahoi ram teh na coe awh vaiteh, hawvah kho na sak awh han, bangkongtetpawiteh, na coe hane ram teh na poe toe.
54 og I skal udskifte Landet mellem eder ved Lodkastning efter eders Slægter, saaledes at I giver en stor Slægt en stor Arvelod og en lille Slægt en lille. Der, hvor Loddet falder for dem, skal deres Del være; efter eders Fædrenestammer skal I udskifte Landet mellem eder.
Hahoi a ma miphun lahoi cungpam na rayu awh vaiteh, ram teh na coe awh vaiteh, na kârei awh han, bet kapap e hah ram kakawhnawn na poe awh han. Kayoun e hah kabuenghnawn lah na poe awh han. Cungpam na rayu awh e patetlah kâvan lah na ham awh han. Na mintoenaw e phung patetlah na coe awh han.
55 Men hvis I ikke driver Landets Beboere bort foran eder, saa skal de, som I levner af dem, blive Torne i eders Øjne og Brodde i eders Sider, og de skal bringe eder Trængsel i det Land, I bor i,
Hatei, hote ram dawk kaawmnaw hah na pâlei awh hoeh e naw teh, na mit dawk mittanuen hoi na tak dawk pâkhing kaawm vaiteh, na onae ram dawk runae na poe awh han.
56 og hvad jeg havde tænkt at gøre ved dem, gør jeg da ved eder.«
Hothloilah, ahnimouh koe sak han ka noe e hah namamouh koe letlang ka sak han tet pouh telah a ti.

< 4 Mosebog 33 >