< 4 Mosebog 33 >
1 Følgende er de enkelte Strækninger paa Israeliternes Vandring, de tilbagelagde paa Vejen fra Ægypten, Hærafdeling for Hærafdeling, under Anførsel af Moses og Aron.
Ето пътуванията на израилтяните, които излязоха из Египетската земя по устроените си войнства под Моисеева и Ааронова ръка.
2 Moses optegnede paa HERRENS Bud de Steder, de brød op fra, Strækning for Strækning; og følgende er de enkelte Strækninger efter de Steder, de brød op fra:
Моисея по Господно повеление написа тръгванията им според пътуванията им; и ето пътуванията им според тръгванията им.
3 De brød op fra Ra'meses paa den femtende Dag i den første Maaned; Dagen efter Paaske drog Israeliterne ud, værnede af en stærk Haand, for Øjnene af alle Ægypterne,
В първия месец, на петнадесетия ден от първия месец, отпътуваха от Рамесий; на сутринта на пасхата израилтяните излязоха с издигната ръка пред очите на всичките египтяни,
4 medens Ægypterne jordede alle de førstefødte, som HERREN havde slaaet iblandt dem; thi HERREN havde holdt Dom over deres Guder.
когато египтяните погребваха всичките си първородни, които Господ беше поразил помежду им. (И над боговете им Господ извърши съдби).
5 Israeliterne brød altsaa op fra Ra'meses og slog Lejr i Sukkot.
И израилтяните, като отпътуваха от Рамесий, разположиха стан в Сикхот.
6 Saa brød de op fra Sukkot og slog Lejr i Etam, der ligger ved Ørkenens Rand.
Като отпътуваха от Сокхот, разположиха стан в Етам, който е в края на пустинята.
7 Saa brød de op fra Etam og vendte om mod Pi-Hakirot over for Ba'al-Zefon og slog Lejr over for Migdol.
Като отпътуваха от Етам върнаха се към Пиаирот, който е срещу Веелсефон, и разположиха стан срещу Мигдол.
8 Saa brød de op fra Pi-Hakirot og drog tværs igennem Havet til Ørkenen; og de vandrede tre Dagsrejser i Etams Ørken og slog Lejr i Mara.
А когато отпътуваха от Пиаирот, преминаха през морето в пустинята, та пътуваха тридневен път през пустинята Етам и разположиха стан в Мера.
9 Saa brød de op fra Mara og kom til Elim; i Elim var der tolv Vandkilder og halvfjerdsindstyve Palmetræer, og der slog de Lejr.
А като отпътуваха от Мера, дойдоха в Елим; а в Елим имаше дванадесет водни извори и седемдесет палмови дървета, и там разположиха стан.
10 Saa brød de op fra Elim og slog Lejr ved det røde Hav.
Като отпътуваха от Елим, разположиха стан при Червеното море.
11 Saa brød de op fra det røde Hav og slog Lejr i Sins Ørken.
Като отпътуваха от Червеното море, разположиха стан в пустинята Син.
12 Saa brød de op fra Sins Ørken og slog Lejr i Dofka.
Като отпътуваха от пустинята Син, разположиха стан в Дофка,
13 Saa brød de op fra Dofka og slog Lejr i Alusj.
Като отпътуваха от Дофка, разположиха стан в Елус.
14 Saa brød de op fra Alusj og slog Lejr i Refidim, hvor Folket ikke havde Vand at drikke.
Като отпътуваха от Елус, разположиха стар в Рафидим, гдето имаше вода да пият людете.
15 Saa brød de op fra Refidim og slog Lejr i Sinaj Ørken.
Като отпътуваха от Рафидим, разположиха стан в Синайската пустиня.
16 Saa brød de op fra Sinaj Ørken og slog Lejr i Kibrot-Hatta'ava,
Като отпътуваха от Синайската пустиня, разположиха стан в Киврот-атаава.
17 Saa brød de op fra Kibrot-Hatta'ava og slog Lejr i Hazerot.
Като отпътуваха от Киврот-атаава, разположиха стан в Асирот.
18 Saa brød de op fra Hazerot og slog Lejr i Ritma.
Като отпътуваха от Асирот, разположиха стан в Ритма,
19 Saa brød de op fra Ritma og slog Lejr i Rimmon-Perez.
Като отпътуваха от Ритма, разположиха стан в Римот-Фарес.
20 Saa brød de op fra Rimmon-Perez og slog Lejr i Libna.
Като отпътуваха от Римот-Фарес, разположиха стан в Ливна.
21 Saa brød de op fra Libna og slog Lejr i Rissa.
Като отпътуваха от Ливна, разположиха стан в Риса.
22 Saa brød de op fra Rissa og slog Lejr i Kehelata.
Като отпътуваха от Риса, разположиха стан в Кеелата.
23 Saa brød de op fra Kehelata og slog Lejr ved Sjefers Bjerg.
Като отпътуваха от Кеелата, разположиха стан в хълма Сафер.
24 Saa brød de op fra Sjefers Bjerg og slog Lejr i Harada.
Като отпътуваха от хълма Сафер, разположиха стан в Харада.
25 Saa brød de op fra Harada og slog Lejr i Makhelot.
Като отпътуваха от Харада, разположиха стан в Макилот.
26 Saa brød de op fra Makhelot og slog Lejr i Tahat.
Като отпътуваха от Макилот, разположиха стан в Тахат.
27 Saa brød de op fra Tahat og slog Lejr i Tara.
Като отпътуваха от Тахат, разположиха стан в Тара.
28 Saa brød de op fra Tara og slog Lejr i Mitka.
Като отпътуваха от Тара, разположиха стан в Митка.
29 Saa brød de op fra Mitka og slog Lejr i Hasjmona.
Като отпътуваха от Митка, разположиха стан в Асемона.
30 Saa brød de op fra Hasjmona og slog Lejr i Moserot.
Като отпътуваха от Асемона, разположиха стан в Масирот.
31 Saa brød de op fra Moserot og slog Lejr i Bene-Ja'akan.
Като отпътуваха от Масирот, разположиха стан във Венеякан.
32 Saa brød de op fra Bene-Ja'akan og slog Lejr i Hor-Haggidgad.
Като отпътуваха от Венеякан, разположиха стан в Хоргадгад.
33 Saa brød de op fra Hor-Haggidgad og slog Lejr i Jotbata.
Като отпътуваха от Хоргадгад, разположиха стан в Иотвата.
34 Saa brød de op fra Jotbata og slog Lejr i Abrona.
Като отпътуваха от Иотвата, разположиха стан в Еврона.
35 Saa brød de op fra Abrona og slog Lejr i Ezjongeber.
Като отпътуваха от Еврона, разположиха стан в Есион-гавер.
36 Saa brød de op fra Ezjongeber og slog Lejr i Zins Ørken, det er Kadesj.
Като отпътуваха от Есион-гавер, разположиха стан в пустинята Цин, която е Кадис.
37 Saa brød de op fra Kadesj og slog Lejr ved Bjerget Hor ved Randen af Edoms Land.
А като отпътуваха от Кадис, разположиха стан в планината Ор, при края на Едомската земя.
38 Og Præsten Aron steg paa HERRENS Bud op paa Bjerget Hor og døde der i det fyrretyvende Aar efter Israeliternes Udvandring af Ægypten, paa den første Dag i den femte Maaned;
И по Господно повеление свещеникът Аарон се изкачи на планината Ор, и умря там, в четиридесетата година от излизането на израилтяните от Египетската земя, в петия месец, на петия ден от месеца.
39 og Aron var 123 Aar gammel, da han døde paa Bjerget Hor.
Аарон беше на сто и двадесет и три години, когато умря на планината Ор.
40 Men Kana'anæeren, Kongen af Arad, der boede, i Sydlandet i Kana'ans Land, hørte, at Israeliterne var under Fremrykning.
И арадският цар, ханаанецът, който живееше на юг от Ханаанската земя, чу за идването на израилтяните.
41 Saa brød de op fra Bjerget Hor og slog Lejr i Zalmona.
А те, като отпътуваха от планината Ор, разположиха стан в Салмона.
42 Saa brød de op fra Zalmona og slog Lejr i Punon.
Като отпътуваха от Салмона, разположиха стан в Финон.
43 Saa brød de op fra Punon og slog Lejr i Obot.
Като отпътуваха от Финон, разположиха стан в Овот.
44 Saa brød de op fra Obot og slog Lejr i Ijje-Ha'abarim ved Moabs Grænse.
Като отпътуваха от Овот, разположиха стан в Е-аварим, на моавската граница.
45 Saa brød de op fra Ijje-Ha'abarim og slog Lejr i det gaditiske Dibon.
Като отпътуваха от Иим, разположиха стан в Девон-гад.
46 Saa brød de op fra det gaditiske Dibon og slog Lejr i Almon-Diblatajim.
Като отпътуваха от Девон-гад, разположиха стан в Алмон-дивлатаим.
47 Saa brød de op fra Almon-Diblatajim og slog Lejr paa Abarimbjergene over for Nebo.
Като отпътуваха от Алмон-дивлатаим, разположиха стан на планината Аварим, срещу Нево.
48 Saa brød de op fra Abarimbjergene og slog Lejr paa Moabs Sletter ved Jordan over for Jeriko;
А като отпътуваха от планината Аварим, разположиха стан на моавските полета при Иордан, срещу Ерихон.
49 og de slog Lejr ved Jordan fra Bet-Jesjimot og til Abel-Sjittim paa Moabs Sletter.
При Иордан разположиха стан, от Ветиесимот до Авел-ситим, на моавските полета.
50 Og HERREN talede til Moses paa Moabs Sletter ved Jordan over for Jeriko og sagde:
Тогава Господ говори на Моисея на моавските полета при Иордан, срещу Ерихон, казвайки:
51 »Tal til Israeliterne og sig til dem: Naar I kommer over Jordan til Kana'ans Land,
Говори на израилтяните, като им кажеш: Когато минете през Иордан в Ханаанската земя,
52 skal I drive Landets Beboere bort foran eder og tilintetgøre alle deres Billedværker, alle deres støbte Billeder skal I tilintetgøre, og alle deres Offerhøje skal I ødelægge;
изгонете от пред себе си всичките жители на земята, изтребете всичките им изображения, унищожете всичките им леяни идоли, и съборете всичките им оброчища.
53 I skal underlægge eder Landet og bosætte eder der, thi eder har jeg givet Landet i Eje;
И завладейте земята и заселете се в нея; защото на вас съм дал тая земя за наследство.
54 og I skal udskifte Landet mellem eder ved Lodkastning efter eders Slægter, saaledes at I giver en stor Slægt en stor Arvelod og en lille Slægt en lille. Der, hvor Loddet falder for dem, skal deres Del være; efter eders Fædrenestammer skal I udskifte Landet mellem eder.
И да разделите земята с жребие между семействата си за наследство на по-многобройните да дадете по-голямо наследство, а на по-малобройните да дадете по-малко наследство. На всекиго наследството да бъде там, гдето му падне жребието. Според бащините си племена да наследите.
55 Men hvis I ikke driver Landets Beboere bort foran eder, saa skal de, som I levner af dem, blive Torne i eders Øjne og Brodde i eders Sider, og de skal bringe eder Trængsel i det Land, I bor i,
Но ако не изгоните от пред себе си жителите на земята, тогава ония от тях, които оставите, ще бъдат тръни в очите ви и бодли в ребрата ви и ще ви измъчват в земята, в която живеете.
56 og hvad jeg havde tænkt at gøre ved dem, gør jeg da ved eder.«
А и при туй, онова, което мислеха да сторя на тях, ще го сторя на вас.