< 4 Mosebog 31 >
1 Og HERREN talede til Moses og sagde:
Then the Lord said to Moses,
2 »Skaf Israeliterne Hævn over Midjaniterne; saa skal du samles til din Slægt!«
Give the Midianites punishment for the wrong they did to the children of Israel: and after that you will go to rest with your people.
3 Da talte Moses til Folket og sagde: »Udrust Mænd af eders Midte til Kamp, for at de kan falde over Midjan og fuldbyrde HERRENS Hævn paa Midjan;
So Moses said to the people, Let men from among you be armed for war to put into effect against Midian the Lord's punishment on them.
4 1000 Mand af hver af Israels Stammer skal I sende i Kamp!«
From every tribe of Israel send a thousand to the war.
5 Af Israels Tusinder udtoges da 1000 af hver Stamme, i alt 12 000 Mand, rustede til Kamp.
So from the thousands of Israel a thousand were taken from every tribe, twelve thousand men armed for war.
6 Og Moses sendte dem i Kamp, 1000 af hver Stamme, og sammen med dem Pinehas, Præsten Eleazars Søn, der medbragte de hellige Redskaber og Alarmtrompeterne.
And Moses sent them out to war, a thousand from every tribe, and with them Phinehas, the son of Eleazar the priest, taking in his hands the vessels of the holy place and the horns for sounding the note of war.
7 De drog saa ud i Kamp mod Midjaniterne, som HERREN havde paalagt Moses, og dræbte alle af Mandkøn;
And they made war on Midian, as the Lord gave orders to Moses; and they put to death every male.
8 og foruden de andre, der blev slaaet ihjel, dræbte de ogsaa Midjans Konger, Evi, Rekem, Zur, Hur og Reba, Midjans fem Konger; ogsaa Bileam, Beors Søn, dræbte de med Sværdet.
They put the kings of Midian to death with the rest, Evi and Reken and Zur and Hur and Reba, the five kings of Midian: and Balaam, the son of Beor, they put to death with the sword.
9 Og Israeliterne bortførte Midjaniternes Kvinder og Børn som Krigsfanger, og alt deres Kvæg, alle deres Hjorde og alt deres Gods tog de med som Bytte;
The women of Midian with their little ones the children of Israel took prisoner; and all their cattle and flocks and all their goods they took for themselves;
10 og alle deres Byer paa de beboede Steder og alle deres Teltlejre stak de Ild paa.
And after burning all their towns and all their tent-circles,
11 Og alt det røvede og hele Byttet, baade Mennesker og Dyr, tog de med sig,
They went away with the goods they had taken, man and beast.
12 og de bragte Fangerne, Byttet og det røvede til Moses og Præsten Eleazar og Israeliternes Menighed i Lejren paa Moabs Sletter ved Jordan over for Jeriko.
And the prisoners and the goods and everything they had taken, they took to Moses and Eleazar the priest and the people of Israel, to the tent-circle in the lowlands of Moab by the Jordan at Jericho.
13 Men Moses, Præsten Eleazar og alle Menighedens Øverste gik dem i Møde uden for Lejren,
Then Moses and Eleazar the priest and the chiefs of the people went out to them before they had come into the tent-circle.
14 og Moses blev vred paa Hærens Førere, Tusindførerne og Hundredførerne, som kom tilbage fra Krigstoget.
And Moses was angry with the chiefs of the army, the captains of thousands and the captains of hundreds who had come back from the war.
15 Og Moses sagde til dem: »Har I ladet alle Kvinder i Live?
And Moses said to them, Why have you kept all the women safe?
16 Det var jo dem, der efter Bileams Raad blev Aarsag til, at Israeliterne var troløse mod HERREN i den Sag med Peor, saa at Plagen ramte HERRENS Menighed.
It was these who, moved by Balaam, were the cause of Israel's sin against the Lord in the question of Peor, because of which disease came on the people of the Lord.
17 Dræb derfor alle Drengebørn og alle Kvinder, der har kendt Mand og haft Samleje med Mænd;
So now put every male child to death, and every woman who has had sex relations with a man.
18 men alle Piger, der ikke har haft Samleje med Mænd, skal I lade i Live og beholde,
But all the female children who have had no sex relations with men, you may keep for yourselves.
19 Men selv skal I lejre eder uden for Lejren i syv Dage, enhver, som har dræbt nogen, og enhver, som har rørt ved en dræbt, og rense eder paa den tredje og den syvende Dag, baade I selv og eders Krigsfanger.
You yourselves will have to keep outside the tent-circle for seven days, anyone of you who has put any person to death or come near a dead body; and on the third day and on the seventh day make yourselves and your prisoners clean.
20 Og enhver Klædning, enhver Læderting, alt, hvad der er lavet af Gedehaar, og alle Træredskaber skal I rense!«
And every bit of clothing, and anything made of leather or goats' hair or wood, you are to make clean.
21 Og Præsten Eleazar sagde til Krigerne, der havde været med i Kampen: »Dette er det Lovbud, HERREN har givet Moses:
Then Eleazar the priest said to the men of war who had been to the fight, This is the rule of the law which the Lord has given to Moses:
22 Kun Guld, Sølv, Kobber, Jern, Tin og Bly,
But gold and silver and brass and iron and tin and lead,
23 alt, hvad der kan taale Ild, skal I lade gaa gennem Ild, saa bliver det rent; dog maa det renses med Renselsesvand. Men alt, hvad der ikke kan taale Ild, skal I lade gaa gennem Vand.
And anything which may be heated, is to go through the fire and be made clean; but in addition it is to be put in the water of cleaning: and anything which may not go through the fire is to be put in the water.
24 Og eders klæder skal I tvætte paa den syvende Dag, saa bliver I rene og kan gaa ind i Lejren.«
And on the seventh day, after washing your clothing, you will be clean, and then you may come into the tent-circle.
25 Og HERREN talede til Moses og sagde:
And the Lord said to Moses,
26 »Sammen med Præsten Eleazar og Overhovederne for Menighedens Fædrenehuse skal du opgøre det samlede Bytte, der er taget, baade Mennesker og Dyr.
Get an account of everything which was taken in the war, of man and of beast, you and Eleazar the priest and the heads of families of the people:
27 Derefter skal du dele Byttet i to lige store Dele mellem dem, der har taget Del i Krigen og været i Kamp, og hele den øvrige Menighed.
And let division be made of it into two parts, one for the men of war who went out to the fight, and one for all the people:
28 Derpaa skal du udtage en Afgift til HERREN fra Krigerne, der har været i Kamp, et Stykke af hver fem Hundrede, baade af Mennesker, Hornkvæg, Æsler og Smaakvæg;
And from the men of war who went out let there be offered to the Lord one out of every five hundred, from the persons, and from the oxen and asses and sheep:
29 det skal du tage af den Halvdel, som tilfalder dem, og give Præsten Eleazar det som Offerydelse til HERREN.
Take this from their part and give it to Eleazar the priest as an offering to be lifted up to the Lord.
30 Men af den Halvdel, der tilfalder de andre Israeliter, skal du tage et Stykke af hver halvtredsindstyve, baade af Mennesker, Hornkvæg, Æsler og Smaakvæg, alt Kvæget, og give det til Leviterne, som tager Vare paa, hvad der er at varetage ved HERRENS Bolig!«
And from the part given to the children of Israel, take one out of every fifty, from the persons, and from the oxen and asses and sheep, and give it to the Levites who have the care of the House of the Lord.
31 Da gjorde Moses og Præsten Eleazar, som HERREN havde paalagt Moses.
So Eleazar and Moses did as the Lord had given orders to Moses.
32 Og det, de havde taget, det tiloversblevne af Byttet, som Krigsfolket havde gjort, udgjorde 675 000 Stykker Smaakvæg,
Now the beasts taken, in addition to what the fighting-men took for themselves, were six hundred and seventy-five thousand sheep,
33 72 000 Stykker Hornkvæg,
And seventy-two thousand oxen,
And sixty-one thousand asses;
35 og 32 000 Mennesker, Kvinder, der ikke havde haft Samleje med Mænd.
And thirty-two thousand persons, that is, women who had never had sex relations with a man.
36 Den Halvdel, der tilfaldt dem, der havde været i Kamp, udgjorde altsaa et Tal af 337 500 Stykker Smaakvæg,
And the half given as their part to the men who went to the war, was three hundred and thirty-seven thousand, five hundred sheep,
37 hvoraf Afgiften til HERREN udgjorde 675 Stykker Smaakvæg,
Of which the Lord's part was six hundred and seventy-five.
38 36 000 Stykker Hornkvæg, hvoraf 72 i Afgift til HERREN,
The number of oxen was thirty-six thousand, of which the Lord's part was seventy-two;
39 30 500 Æsler, hvoraf til i Afgift til HERREN,
The number of asses was thirty thousand, five hundred, of which the Lord's part was sixty-one.
40 og 16 000 Mennesker, hvoraf 32 i Afgift til HERREN.
And the number of persons was sixteen thousand, of which the Lord's part was thirty-two persons.
41 Og Moses overgav Afgiften, HERRENS Offerydelse, til Præsten Eleazar, som HERREN havde paalagt Moses.
And Moses gave the Lord's part, lifted up as an offering, to Eleazar the priest, as the Lord had given orders to Moses.
42 Og af den Halvdel, som tilfaldt de andre Israeliter, og som Moses havde taget som deres del fra de Mænd, der havde været i Kamp —
And from the half given to the children of Israel, which Moses had kept separate from that given to the fighting-men,
43 denne Menighedens Halvdel udgjorde 337 500 Stykker Smaakvæg,
(Now the people's half was three hundred and thirty-seven thousand, five hundred sheep,
44 36 000 Stykker Hornkvæg,
And thirty-six thousand oxen,
And thirty thousand, five hundred asses,
And sixteen thousand persons; )
47 af den Halvdel, som tilfaldt de andre Israeliter, udtog Moses et Stykke for hver halvtredsindstyve, baade af Mennesker og Kvæg, og gav dem til Leviterne, som tog Vare paa, hvad der var at varetage ved HERRENS Bolig, som HERREN havde paalagt Moses.
Even from the children of Israel's half, Moses took one out of every fifty, men and beasts, and gave them to the Levites who had the care of the House of the Lord; as the Lord gave orders to Moses.
48 Da traadte Førerne for Hærens Afdelinger, Tusindførerne og Hundredførerne, hen til Moses
Then the men in authority over the thousands of the army, the captains of thousands and captains of hundreds, came to Moses,
49 og sagde til ham: »Dine Trælle har holdt Mandtal over de Krigere, der stod under os; og der manglede ikke en eneste af os;
And said to him, Your servants have taken note of the number of all the fighting-men under our orders, and every one is present;
50 derfor frembærer nu enhver af os som Offergave til HERREN, hvad han har taget af Guldsmykker, Armbaand, Spange, Fingerringe, Ørenringe og Halssmykker, for at skaffe os Soning for HERRENS Aasyn.«
And we have here an offering for the Lord from what every man took in the war, ornaments of gold, leg-chains and arm-rings, finger-rings, ear-rings, and neck-ornaments, to make our souls free from sin before the Lord.
51 Moses og Præsten Eleazar modtog Guldet af dem, alskens med Kunst virkede Smykker;
So Moses and Eleazar the priest took the gold from them, even all the worked ornaments.
52 og alt Offerydelsesguldet, som de ydede HERREN, udgjorde 16 750 Sekel, hvilket Tusindførerne og Hundredførerne bragte som Gave.
And the gold which the captains of thousands and captains of hundreds gave, as an offering to be lifted up before the Lord, came to sixteen thousand, seven hundred and fifty shekels.
53 Krigerne havde taget Bytte hver for sig.
(For every man of the army had taken goods for himself in the war.)
54 Saa modtog Moses og Præsten Eleazar Guldet af Tusindførerne og Hundredførerne og bragte det ind i Aabenbaringsteltet, for at det skulde bringe Israeliterne i Minde for HERRENS Aasyn.
Then Moses and Eleazar the priest took the gold given by the captains of thousands and captains of hundreds, and took it into the Tent of meeting, to be a sign in memory of the children of Israel before the Lord.