< 4 Mosebog 10 >
1 HERREN talede fremdeles til Moses og sagde:
И рече Господь к Моисею, глаголя:
2 Du skal lave dig to Sølvtrompeter; i drevet Arbejde skal du lave dem. Dem skal du bruge, naar Menigheden skal kaldes sammen, og naar Lejrene skal bryde op.
сотвори себе две трубы сребряны: кованы сотвориши я, и будут тебе на созвание сонма и возставляти полки:
3 Naar der blæses i dem begge to, skal hele Menigheden samle sig hos dig ved Indgangen til Aabenbaringsteltet.
и да вострубиши ими, и да соберется к тебе весь сонм пред двери скинии свидения
4 Blæses der kun i den ene, skal Øversterne, Overhovederne for Israels Stammer, samle sig hos dig.
аще же единою трубою вострубят, да приидут к тебе вси князи и тысященачалники Израилтестии:
5 Naar I blæser Alarm med dem, skal Lejrene paa Østsiden bryde op;
и вострубите в знамение, и воздвигнутся полцы ополчающиися на востоки:
6 blæser Alarm anden Gang, skal Lejrene paa Sydsiden bryde op: tredje Gang skal Lejrene mod Vest bryde op, fjerde Gang Lejrene mod Nord; der skal blæses Alarm, naar de skal bryde op.
и вострубите в знамение второе, и воздвигнутся полцы ополчающиися от юга: и вострубите в знамение третие, и да воздвигнутся полцы ополчающиися от моря: и вострубите в знамение четвертое, и воздвигнутся полцы ополчающиися от севера: знамением да вострубят в воздвижение их.
7 Men naar Forsamlingen skal sammenkaldes skal I blæse paa almindelig Vis, ikke Alarm.
И егда соберете сонм, вострубите, не в знамение.
8 Arons Sønner, Præsterne, skal blæse i Trompeterne; det skal være eder en evig gyldig Anordning fra Slægt til Slægt.
И сынове Аарони жерцы да вострубят трубами: и да будет вам законно вечно в роды вашя.
9 Naar I drager i Krig i eders Land mod en Fjende, der angriber eder, og blæser Alarm med Trompeterne, skal I ihukommes for HERREN eders Guds Aasyn og frelses fra eders Fjender.
Аще же изыдете на брань в земли вашей к супостатом супротивящымся вам, и вострубите и назнаменуйте трубами, и воспомянетеся пред Господем и избавитеся от враг ваших.
10 Og paa eders Glædesdage, eders Højtider og Nymaanedage, skal I blæse i Trompeterne ved eders Brændofre og Takofre; saa skal de tjene eder til Ihukommelse for eders Guds Aasyn. Jeg er HERREN eders Gud!
И во днех веселия вашего и в праздницех ваших и в новомесячиих ваших вострубите трубами на всесожжения и на жертвы спасений ваших, и будет вам воспоминание пред Богом вашим: Аз Господь Бог ваш.
11 Den tyvende Dag i den anden Maaned af det andet Aar løftede Skyen sig fra Vidnesbyrdets Bolig.
И бысть во второе лето, во вторый месяц, в двадесятый месяца, вознесеся облак от скинии свидения,
12 Da brød Israeliterne op fra Sinaj Ørken, i den Orden de skulde bryde op i, og Skyen stod stille i Parans Ørken.
и воздвигошася сынове Израилевы со имениями своими от пустыни Синайския, и ста облак в пустыни Фарани.
13 Da de nu første Gang brød op efter Guds Bud ved Moses,
И воздвигошася первии по гласу Господню рукою Моисеовою:
14 var Judæernes Lejr den første, der brød op under sit Felttegn, Hærafdeling for Hærafdeling; deres Hær førtes af Nahasjon, Amminadabs Søn.
и воздвигоша знамя полка сынов Иудиных первии с силою своею: и над силою их Наассон сын Аминадавль:
15 Issakariternes Stammes Hær førtes af Netan'el, Zuars Søn,
и над силою племене сынов Иссахаровых Нафанаил сын Согаров:
16 og Zebuloniternes Stammes Hær af Eliab, Helons Søn.
и над силою племене сынов Завулоних Елиав сын Хелонь.
17 Da derpaa Boligen var taget ned, brød Gersoniterne og Merariterne op og bar Boligen.
И сложиша скинию, и воздвигоша сынове Гирсони и сынове Мерарины, носящии скинию.
18 Saa brød Rubens Lejr op under sit Felttegn, Hærafdeling for Hærafdeling; deres Hær førtes af Elizur, Sjede'urs Søn.
И воздвигоша знамя полка Рувимля с силою своею: и над силою их Елисур сын Седиуров:
19 Simeoniternes Stammes Hær førtes af Sjelumiel, Zurisjaddajs Søn,
и над силою племене сынов Симеоних Саламиил сын Сурисадаев:
20 og Gaditernes Stammes Hær af Eljasaf, De'uels Søn.
и над силою племене сынов Гадовых Елисаф сын Рагуилев:
21 Saa brød Kehatiterne, der bar de hellige Ting, op; og før deres Komme havde man rejst Boligen.
и воздвигошася сынове Каафовы, воздвизающии святая: и поставиша скинию, дондеже приидоша.
22 Saa brød Efraimiternes Lejr op under sit Felttegn, Hærafdeling for Hærafdeling; deres Hær førtes af Elisjama, Ammihuds Søn.
И воздвигоша знамя полка Ефремля с силою своею: и над силою их Елисама сын Емиудов:
23 Manassiternes Stammes Hær førtes af Gamliel, Pedazurs Søn,
и над силою племене сынов Манассииных Гамалиил сын Фадассуров:
24 og Benjaminiternes Stammes Hær af Abidan, Gid'onis Søn.
и над силою племене сынов Вениаминих Авидан сын Гадеонин.
25 Saa brød Daniternes Lejr op under sit Felttegn som Bagtrop i hele Lejrtoget, Hærafdeling for Hærafdeling; deres Hær førtes af Ahiezer, Ammisjaddajs Søn.
И воздвигоша знамя полка сынов Дановых, последнии всех полков с силою своею: и над силою их Ахиезер сын Амисадаев:
26 Aseriternes Stammes Hær førtes af Pag'iel, Okrans Søn,
и над силою племене сынов Асировых Фагаиил сын Ехрань:
27 og Naftaliternes Stammes Hær af Ahira, Enans Søn.
и над силою племене сынов Неффалимлих Ахирей сын Енань.
28 Saaledes foregik Israeliternes Opbrud, Hærafdeling for Hærafdeling. Saa brød de da op.
Сии полцы сынов Израилевых, и воздвигошася с силою своею.
29 Men Moses sagde til Midjaniten Hobab, Re'uels Søn, Moses's Svigerfader: »Vi bryder nu op for at drage til det Sted, HERREN har lovet at give os; drag med os! Vi skal lønne dig godt, thi HERREN har stillet Israel gode Ting i Udsigt.«
И рече Моисей Иоваву сыну Рагуилеву Мадианитину, тестю Моисеову: воздвизаемся мы на место, о немже Господь рече: сие дам вам: пойди с нами, и сотворим тебе добро, яко Господь добрая глагола о Израили.
30 Men han svarede ham: »Jeg vil ikke drage med; nej, jeg drager til mit Land og min Slægt.«
И отвеща к нему: не пойду, но в землю мою и в род мой иду.
31 Da sagde han: »Forlad os ikke! Du kender jo de Steder, hvor vi kan slaa Lejr i Ørkenen; vær Øje for os!
И рече: не остави нас, понеже был еси с нами в пустыни, и будеши в нас старейшина:
32 Drager du med os, skal vi give dig Del i alt det gode, HERREN vil give os.«
и будет аще пойдеши с нами, и будут благая оная, елика благосотворит Господь нам, благосотворим и тебе.
33 Derpaa brød de op fra HERRENS Bjerg og vandrede tre Dagsrejser frem, idet HERRENS Pagts Ark drog i Forvejen for at søge dem et Sted, hvor de kunde holde Hvil.
И отидоша от горы Господни в путь трех дний: и кивот завета Господня предидяше пред ними в путь трех дний, соглядати им стана.
34 Og HERRENS Sky svævede over dem om Dagen, naar de brød op fra Lejren.
И бысть егда воздвизаху кивот, и рече Моисей: востани, Господи, и да разсыплются врази Твои, и да бежат вси ненавидящии Тебе.
35 Og hver Gang Arken brød op, sagde Moses: »Staa op, HERRE, at dine Fjender maa splittes og dine Avindsmænd fly for dit Aasyn!«
И в поставлении (кивота) рече: возвращай, Господи, тысящы тем во Израили.
36 Og hver Gang den standsede, sagde han: »Vend tilbage, HERRE, til Israels Stammers Titusinder!«
И облак Господнь бысть осеняющь над ними в день, егда воздвизахуся из полка.