< 4 Mosebog 10 >
1 HERREN talede fremdeles til Moses og sagde:
And the Lord said to Moses,
2 Du skal lave dig to Sølvtrompeter; i drevet Arbejde skal du lave dem. Dem skal du bruge, naar Menigheden skal kaldes sammen, og naar Lejrene skal bryde op.
Make two silver horns of hammered work, to be used for getting the people together and to give the sign for the moving of the tents.
3 Naar der blæses i dem begge to, skal hele Menigheden samle sig hos dig ved Indgangen til Aabenbaringsteltet.
When they are sounded, all the people are to come together to you at the door of the Tent of meeting.
4 Blæses der kun i den ene, skal Øversterne, Overhovederne for Israels Stammer, samle sig hos dig.
If only one of them is sounded, then the chiefs, the heads of the thousands of Israel, are to come to you.
5 Naar I blæser Alarm med dem, skal Lejrene paa Østsiden bryde op;
When a loud note is sounded, the tents placed on the east side are to go forward.
6 blæser Alarm anden Gang, skal Lejrene paa Sydsiden bryde op: tredje Gang skal Lejrene mod Vest bryde op, fjerde Gang Lejrene mod Nord; der skal blæses Alarm, naar de skal bryde op.
At the sound of a second loud note, the tents on the south side are to go forward: the loud note will be the sign to go forward.
7 Men naar Forsamlingen skal sammenkaldes skal I blæse paa almindelig Vis, ikke Alarm.
But when all the people are to come together, the horn is to be sounded but not loudly.
8 Arons Sønner, Præsterne, skal blæse i Trompeterne; det skal være eder en evig gyldig Anordning fra Slægt til Slægt.
The horns are to be sounded by the sons of Aaron, the priests; this is to be a law for you for ever, from generation to generation.
9 Naar I drager i Krig i eders Land mod en Fjende, der angriber eder, og blæser Alarm med Trompeterne, skal I ihukommes for HERREN eders Guds Aasyn og frelses fra eders Fjender.
And if you go to war in your land against any who do you wrong, then let the loud note of the horn be sounded; and the Lord your God will keep you in mind and give you salvation from those who are against you.
10 Og paa eders Glædesdage, eders Højtider og Nymaanedage, skal I blæse i Trompeterne ved eders Brændofre og Takofre; saa skal de tjene eder til Ihukommelse for eders Guds Aasyn. Jeg er HERREN eders Gud!
And on days of joy and on your regular feasts and on the first day of every month, let the horns be sounded over your burned offerings and your peace-offerings; and they will put the Lord in mind of you: I am the Lord your God.
11 Den tyvende Dag i den anden Maaned af det andet Aar løftede Skyen sig fra Vidnesbyrdets Bolig.
Now in the second year, on the twentieth day of the second month, the cloud was taken up from over the Tent of witness.
12 Da brød Israeliterne op fra Sinaj Ørken, i den Orden de skulde bryde op i, og Skyen stod stille i Parans Ørken.
And the children of Israel went on their journey out of the waste land of Sinai; and the cloud came to rest in the waste land of Paran.
13 Da de nu første Gang brød op efter Guds Bud ved Moses,
They went forward for the first time on their journey as the Lord had given orders by the hand of Moses.
14 var Judæernes Lejr den første, der brød op under sit Felttegn, Hærafdeling for Hærafdeling; deres Hær førtes af Nahasjon, Amminadabs Søn.
First the flag of the children of Judah went forward with their armies: and at the head of his army was Nahshon, the son of Amminadab.
15 Issakariternes Stammes Hær førtes af Netan'el, Zuars Søn,
And at the head of the army of the children of Issachar was Nethanel, the son of Zuar.
16 og Zebuloniternes Stammes Hær af Eliab, Helons Søn.
And at the head of the army of the children of Zebulun was Eliab, the son of Helon.
17 Da derpaa Boligen var taget ned, brød Gersoniterne og Merariterne op og bar Boligen.
Then the House was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari, who were responsible for moving the House, went forward.
18 Saa brød Rubens Lejr op under sit Felttegn, Hærafdeling for Hærafdeling; deres Hær førtes af Elizur, Sjede'urs Søn.
Then the flag of the children of Reuben went forward with their armies: and at the head of his army was Elizur, the son of Shedeur.
19 Simeoniternes Stammes Hær førtes af Sjelumiel, Zurisjaddajs Søn,
And at the head of the army of the children of Simeon was Shelumiel, the son of Zurishaddai.
20 og Gaditernes Stammes Hær af Eljasaf, De'uels Søn.
At the head of the army of the children of Gad was Eliasaph, the son of Reuel.
21 Saa brød Kehatiterne, der bar de hellige Ting, op; og før deres Komme havde man rejst Boligen.
Then the Kohathites went forward with the holy place; the others put up the House ready for their coming.
22 Saa brød Efraimiternes Lejr op under sit Felttegn, Hærafdeling for Hærafdeling; deres Hær førtes af Elisjama, Ammihuds Søn.
Then the flag of the children of Ephraim went forward with their armies: and at the head of his army was Elishama, the son of Ammihud.
23 Manassiternes Stammes Hær førtes af Gamliel, Pedazurs Søn,
At the head of the army of the children of Manasseh was Gamaliel, the son of Pedahzur.
24 og Benjaminiternes Stammes Hær af Abidan, Gid'onis Søn.
At the head of the army of the children of Benjamin was Abidan, the son of Gideoni.
25 Saa brød Daniternes Lejr op under sit Felttegn som Bagtrop i hele Lejrtoget, Hærafdeling for Hærafdeling; deres Hær førtes af Ahiezer, Ammisjaddajs Søn.
And the flag of the children of Dan, whose tents were moved last of all, went forward with their armies: and at the head of his army was Ahiezer, the son of Ammishaddai.
26 Aseriternes Stammes Hær førtes af Pag'iel, Okrans Søn,
At the head of the army of the children of Asher was Pagiel, the son of Ochran.
27 og Naftaliternes Stammes Hær af Ahira, Enans Søn.
And at the head of the army of the children of Naphtali was Ahira, the son of Enan.
28 Saaledes foregik Israeliternes Opbrud, Hærafdeling for Hærafdeling. Saa brød de da op.
This was the order in which the children of Israel were journeying by armies; so they went forward.
29 Men Moses sagde til Midjaniten Hobab, Re'uels Søn, Moses's Svigerfader: »Vi bryder nu op for at drage til det Sted, HERREN har lovet at give os; drag med os! Vi skal lønne dig godt, thi HERREN har stillet Israel gode Ting i Udsigt.«
Then Moses said to Hobab, the son of his father-in-law Reuel the Midianite, We are journeying to that place of which the Lord has said, I will give it to you: so come with us, and it will be for your profit: for the Lord has good things in store for Israel.
30 Men han svarede ham: »Jeg vil ikke drage med; nej, jeg drager til mit Land og min Slægt.«
But he said, I will not go with you, I will go back to the land of my birth and to my relations.
31 Da sagde han: »Forlad os ikke! Du kender jo de Steder, hvor vi kan slaa Lejr i Ørkenen; vær Øje for os!
And he said, Do not go from us; for you will be eyes for us, guiding us to the right places in the waste land to put up our tents.
32 Drager du med os, skal vi give dig Del i alt det gode, HERREN vil give os.«
And if you come with us, we will give you a part in whatever good the Lord does for us.
33 Derpaa brød de op fra HERRENS Bjerg og vandrede tre Dagsrejser frem, idet HERRENS Pagts Ark drog i Forvejen for at søge dem et Sted, hvor de kunde holde Hvil.
So they went forward three days' journey from the mountain of the Lord; and the ark of the Lord's agreement went three days' journey before them, looking for a resting-place for them;
34 Og HERRENS Sky svævede over dem om Dagen, naar de brød op fra Lejren.
And by day the cloud of the Lord went over them, when they went forward from the place where they had put up their tents.
35 Og hver Gang Arken brød op, sagde Moses: »Staa op, HERRE, at dine Fjender maa splittes og dine Avindsmænd fly for dit Aasyn!«
And when the ark went forward Moses said, Come up, O Lord, and let the armies of those who are against you be broken, and let your haters go in flight before you.
36 Og hver Gang den standsede, sagde han: »Vend tilbage, HERRE, til Israels Stammers Titusinder!«
And when it came to rest, he said, Take rest, O Lord, and give a blessing to the families of Israel.