< Nehemias 7 >

1 Da Muren var bygget, lod jeg Portfløjene indsætte, og Dørvogterne, Sangerne og Leviterne blev ansat.
І сталося, як був збудо́ваний мур, то повставля́в я двері, і були понаста́влювані придве́рні, співаки́ та Левити.
2 Overbefalingen over Jerusalem gav jeg min Broder Hanani og Borgøversten Hananja; thi han var en paalidelig Mand og frygtede Gud som faa;
І призна́чив я над Єрусалимом свого брата Ханані та зверхника тверди́ні Хананію, бо він був чоловік правдивий, і Бога боявся більше від багатьох інших.
3 og jeg sagde til dem: »Jerusalems Porte maa ikke aabnes, før Solen staar højt paa Himmelen; og medens den endnu staar der, skal man lukke og stænge Portene og sætte Jerusalems Indbyggere paa Vagt, hver paa sin Post, hver ud for sit Hus!«
І сказав я до них: „Нехай не відчиня́ються єрусалимські брами аж до спе́ки сонця. І поки вони самі стоять, нехай позамика́ють двері, і так тримайте. І поста́вити ва́рти з єрусалимських ме́шканців, кожного на його сторожі, і кожного навпроти його дому!“
4 Men Byen var udstrakt og stor og dens Indbyggere faa, og Husene var endnu ikke opbygget.
А місто було широко-просто́ре й велике, та народу в ньо́му мало, і доми не були побудо́вані.
5 Da skød min Gud mig i Sinde at samle de store, Forstanderne og Folket for at indføre dem i Slægtsfortegnelser. Og da fandt jeg Slægtebogen over dem, der først var draget op, og i den fandt jeg skrevet:
І поклав мені Бог мій на серце моє зібрати шляхе́тних, і заступників та наро́д, щоб переписати. І знайшов я книжку пе́репису тих, хто прийшов перше, а в ній я знайшов написане таке:
6 Følgende er de Folk fra vor Landsdel, der drog op fra Landflygtigheden og Fangenskabet. Kong Nebukadnezar af Babel havde ført dem bort, men nu vendte de tilbage til Jerusalem og Juda, hver til sin By;
Оце вихо́дьки з округи, що прийшли з поло́ну вигна́ння, яких вигнав був Навуходоно́сор, цар вавилонський, і вони повернулися до Єрусалиму та до Юдеї, кожен до міста свого,
7 de kom sammen med Zerubbabel, Jesua, Nehemja, Azarja, Ra'amja, Nahamani, Mordokaj, Bilsjan, Misperet, Bigvaj, Nehum og Ba'ana. Tallet paa Mændene i Israels Folk var:
ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неемією, Азарією, Раамією, Нахаманієм, Мордехаєм, Білшаном, Місперетом, Біґваєм, Нехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого наро́ду:
8 Par'osj's Efterkommere 2172,
синів Пар'ошових — дві тисячі сто й сімдеся́т і два,
9 Sjefatjas Efterkommere 372,
синів Шеватіїних — три сотні і сімдесят і два,
10 Aras Efterkommere 652,
синів Арахових — шість сотень п'ятдеся́т і два,
11 Pahat-Moabs Efterkommere, Jesuas og Joabs Efterkommere, 2818,
синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових — дві тисячі й вісім сотень вісімнадцять,
12 Elams Efterkommere 1254,
синів Еламових — тисяча двісті п'ятдеся́т і чотири,
13 Zattus Efterkommere 845,
синів Заттуєвих — вісім сотень сорок і п'ять,
14 Zakkajs Efterkommere 760,
синів Заккаєвих — сім сотень і шістдеся́т,
15 Binnujs Efterkommere 648,
синів Біннуєвих — шість сотень сорок і вісім,
16 Bebajs Efterkommere 628,
синів Беваєвих — шість сотень двадцять і вісім,
17 Azgads Efterkommere 2322,
синів Азґадових — дві тисячі три сотні двадцять і два,
18 Adonikams Efterkommere 667,
синів Адонікамових — шість сотень шістдеся́т і сім,
19 Bigvajs Efterkommere 2067,
синів Біґваєвих — дві тисячі шістдесят і сім,
20 Adins Efterkommere 655,
синів Адінових — шість сотень п'ятдеся́т і п'ять,
21 Aters Efterkommere gennem Hizkija 98,
синів Атерових, — з синів Хізкійїних — дев'ятдеся́т і вісім,
22 Hasjums Efterkommere 328,
синів Хашумових — три сотні двадцять і вісім,
23 Bezajs Efterkommere 324,
синів Бецаєвих — три сотні двадцять і чотири,
24 Harifs Efterkommere 112,
синів Харіфових — сто дванадцять,
25 Gibeons Efterkommere 95,
синів Ґів'онових — дев'ятдеся́т і п'ять,
26 Mændene fra Betlehem og Netofa 188,
людей з Віфлеєму та Нетофи — сто вісімдеся́т і вісім,
27 Mændene fra Anatot 128,
людей з Анототу — сто двадцять і вісім,
28 Mændene fra Bet-Azmavet 42,
людей з Бет-Азмавету — сорок і два,
29 Mændene fra Kirjat-Jearim, Kefira og Be'erot 743;
людей з Кір'ят-Єаріму, Кефіри та Беероту — сім сотень сорок і три,
30 Mændene fra Rama og Geba 621,
людей з Рами та Ґави — шість сотень двадцять і один,
31 Mændene fra Mikmas 122,
людей з Міхмасу — сто двадцять і два,
32 Mændene fra Betel og Aj 123,
людей з Бет-Елу та Аю — сто двадцять і три,
33 Mændene fra det andet Nebo 52,
людей з Нево Другого — п'ятдеся́т і два,
34 det andet Elams Efterkommere 1254,
вихо́дьків з Еламу Другого — тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
35 Harims Efterkommere 320,
виходьків з Харіму — три сотні й двадцять,
36 Jerikos Efterkommere 345,
виходьків з Єрихону — три сотні сорок і п'ять,
37 Lods, Hadids og Onos Efterkommere 721,
виходьків з Лоду, Хадіду й Оно — сім сотень і двадцять і один,
38 Sena'as Efterkommere 3930.
вихо́дьків з Сенаї — три тисячі дев'ять сотень і тридцять.
39 Præsterne var: Jedajas Efterkommere af Jesuas Hus 973,
Священиків: синів Єдаїних з Ісусового дому — дев'ять сотень сімдеся́т і три,
40 Immers Efterkommere 1052,
синів Іммерових — тисяча п'ятдесят і два,
41 Pasjhurs Efterkommere 1247,
синів Пашхурових — тисяча двісті сорок і сім,
42 Harims Efterkommere 1017.
синів Харімових — тисяча сімнадцять.
43 Leviterne var: Jesuas og Kadmiels Efterkommere af Hodavjas Efterkommere 74.
Левитів: синів Ісусових з Кадміїлового дому, з Годевиних синів — сімдеся́т і чотири.
44 Tempelsangerne var: Asafs Efterkommere 148.
Співакі́в: синів Асафових — сто сорок і вісім.
45 Dørvogterne var: Sjallums, Aters, Talmons, Akkubs, Hatitas og Sjobajs Efterkommere 138.
Придве́рних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих — сто тридцять і вісім,
46 Tempeltrællene var: Zihas, Hasufas, Tabbaots,
Храмови́х підда́нців: сини Ціхині, сини Хасуфині, сини Таббаотові,
47 Keros's, Si'as, Padons,
сини Керосові, сини Сіїні, сини Падонові,
48 Lebanas, Hagabas, Salmajs,
сини Леванині, сини Хаґавині, сини Салмаєві,
49 Hanans, Giddels, Gahars,
сини Хананові, сини Ґідделові, сини Ґахарові,
50 Reajas, Rezins, Nekodas,
сини Реаїні, сини Рецінові, сини Некодині,
51 Gazzams, Uzzas, Paseas,
сини Ґаззамові, сини Уззині, сини Пасеахові,
52 Besajs, Me'uniternes, Nefusiternes,
сини Бесаєві, сини Меунімові, сини Нефішесінові,
53 Bakbuks, Hakufas, Harhurs,
сини Бакбутові, сини Хакуфині, сини Хархурові,
54 Bazluts, Mehidas, Harsjas,
сини Бацлітові, сини Мехидині, сини Харшині,
55 Barkos's, Siseras, Temas,
сини Баркосові, сини Сісерині, сини Темахові,
56 Nezias og Hatifas Efterkommere.
сини Неціяхові, сини Хатіфині.
57 Efterkommerne af Salomos Trælle var: Sotajs, Soferets, Peridas,
Синів Соломонових рабів: сини Сотаєві, сини Соферетові, сини Перідині,
58 Ja'alas, Darkons, Giddels,
сини Яалині, сини Дарконові, сини Ґідделові,
59 Sjefatjas, Hattils, Pokeret-Hazzebajims og Amons Efterkommere.
сини Шефатіїні, сини Хаттілові, сини Похерет-Гаццеваїмові, сини Амонові, —
60 Alle Tempeltrælle og Efterkommerne af Salomos Trælle var tilsammen 392.
усього цих храмови́х підда́нців та синів Соломонових рабів — три сотні дев'ятдеся́т і два.
61 Følgende, som drog op fra Tel-Mela, Tel-Harsja, Kerub-Addon og Immer, kunde ikke opgive, hvorvidt deres Fædrenehuse og Slægt hørte til Israeliterne:
А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддону та Іммеру, та не могли дове́сти роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
62 Delajas, Tobijas og Nekodas Efterkommere 642.
синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних — шість сотень сорок і два.
63 Og følgende Præster: Habajas, Hakkoz's og Barzillajs Efterkommere; denne sidste havde ægtet en af Gileaditen Barzillajs Døtre og var blevet opkaldt efter dem.
А з священиків: сини Ховаїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочо́к ґілеадянина Барзіллая, і став зватися їхнім ім'ям.
64 De ledte efter deres Slægtebøger, men kunde ikke finde dem; derfor blev de som urene udelukket fra Præstestanden.
Вони шукали за́пису свого родово́ду, але він не знайшовся, — і були вони ви́лучені зо свяще́нства,
65 Statholderen forbød dem at spise af det højhellige, indtil der fremstod en Præst med Urim og Tummim.
а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до урі́му та туммі́му.
66 Hele Menigheden udgjorde 42 360
Усього збору ра́зом — сорок дві тисячі триста й шістдеся́т,
67 foruden deres Trælle og Trælkvinder, som udgjorde 7337, hvor til kom 245 Sangere og Sangerinder.
окрім їхніх рабів та їхніх невільниць, — цих було сім тисяч триста тридцять і сім; а в них співакі́в та співа́чок — двісті й сорок і п'ять.
68 Deres Heste udgjorde 736, deres Muldyr 245,
Їхніх ко́ней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів — двісті сорок і п'ять,
69 deres Kameler 435 og deres Æsler 6720.
верблю́дів — чотири сотні тридцять і п'ять, ослів — шість тисяч і сім сотень і двадцять.
70 En Del af Fædrenehusenes Overhoveder ydede Tilskud til Byggearbejdet. Statholderen gav til Byggesummen 1000 Drakmer Guld, 50 Skaale og 30 Præstekjortler.
А частина голі́в ба́тьківських ро́дів дали́ на працю: намісник дав до скарбниці: золота тисячу даре́йків, кропи́льниць — п'ятдеся́т, священичих шат — п'ятсот і тридцять.
71 Af Fædrenehusenes Overhoveder gav nogle til Byggesummen 20 000 Drakmer Guld og 2200 Miner Sølv.
А з голів ба́тьківських родів дали до скарбниці на працю: золота — двадцять тисяч дарейків, а срібла — дві тисячі й двісті мін.
72 Og hvad det øvrige Folk gav, løb op til 20 000 Drakmer Guld, 2000 Miner Sølv og 67 Præstekjortler.
А що дала́ ре́шта наро́ду: золота — двадцять тисяч дарейків, а срібла — дві тисячі мін, а священичих шат — шістдеся́т і сім.
73 Derpaa bosatte Præsterne, Leviterne og en Del af Folket sig i Jerusalem og dets Omraade, men Sangerne, Dørvogterne og hele det øvrige Israel i deres Byer. Da den syvende Maaned indtraf — Israeliterne boede nu i deres Byer —
І осілися священики, і Левити, і придве́рні, і співаки, і дехто з наро́ду, і храмові підда́нці, і ввесь Ізраїль по своїх міста́х. Як настав сьомий місяць, то Ізраїлеві сини були по своїх містах.

< Nehemias 7 >