< Nehemias 7 >

1 Da Muren var bygget, lod jeg Portfløjene indsætte, og Dørvogterne, Sangerne og Leviterne blev ansat.
Wowiee ɔfasu no, na misisii apon no wiee akyi no, yɛfaa apon no anohwɛfo, nnwontofo ne Lewifo.
2 Overbefalingen over Jerusalem gav jeg min Broder Hanani og Borgøversten Hananja; thi han var en paalidelig Mand og frygtede Gud som faa;
Miyii me nuabarima Hanani sɛ ɔne Hanania nni Yerusalem so. Na Hanania yɛ ɔsahene a ɔhwɛ aban no so, na ɔyɛ ɔnokwafo a osuro Nyame sen afoforo bebree.
3 og jeg sagde til dem: »Jerusalems Porte maa ikke aabnes, før Solen staar højt paa Himmelen; og medens den endnu staar der, skal man lukke og stænge Portene og sætte Jerusalems Indbyggere paa Vagt, hver paa sin Post, hver ud for sit Hus!«
Meka kyerɛɛ wɔn se, “Ɛnsɛ sɛ wobue Yerusalem apon no ano to hɔ kosi sɛ ahuhuru bɛba. Na sɛ aponanohwɛfo no wɔ adwuma mu koraa a, montoto mu na mommram akyi. Munyi wɔn a wɔte Yerusalem no, na bi nnyina hɔ nnwɛn na bi nso mfi wɔn afi a ɛbemmɛn no mu nwɛn.”
4 Men Byen var udstrakt og stor og dens Indbyggere faa, og Husene var endnu ikke opbygget.
Saa bere no na kuropɔn no so, na emu da hɔ, nanso na nnipa no nnɔɔso. Afi kakraa bi na na esisi kuropɔn no mu.
5 Da skød min Gud mig i Sinde at samle de store, Forstanderne og Folket for at indføre dem i Slægtsfortegnelser. Og da fandt jeg Slægtebogen over dem, der først var draget op, og i den fandt jeg skrevet:
Na me Nyankopɔn maa me adwene sɛ memfrɛ kuropɔn no mu ntuanofo ne ɔmanfo no nyinaa nhyia, na wɔnkyerɛw wɔn din. Mihuu nnipa a wodii kan san baa Yuda no anato nhoma. Nsɛm a na wɔakyerɛw agu mu ni:
6 Følgende er de Folk fra vor Landsdel, der drog op fra Landflygtigheden og Fangenskabet. Kong Nebukadnezar af Babel havde ført dem bort, men nu vendte de tilbage til Jerusalem og Juda, hver til sin By;
Eyinom ne Yudafo a wotwaa wɔn asu kɔɔ amantam bi so, na wofii nnommum mu san baa Yerusalem ne Yuda nkurow afoforo so. Ɔhene Nebukadnessar na otwaa wɔn asu kɔɔ Babilonia.
7 de kom sammen med Zerubbabel, Jesua, Nehemja, Azarja, Ra'amja, Nahamani, Mordokaj, Bilsjan, Misperet, Bigvaj, Nehum og Ba'ana. Tallet paa Mændene i Israels Folk var:
Wɔn ntuanofo yɛ Serubabel, Yesua, Nehemia, Asaria, Raamia, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nehum ne Baana. Israelfo dodow a wofi nnommum mu bae no ni:
8 Par'osj's Efterkommere 2172,
Abusuafo dodow ni: Paros asefo 2,172
9 Sjefatjas Efterkommere 372,
Sefatia asefo 372
10 Aras Efterkommere 652,
Arah asefo 652
11 Pahat-Moabs Efterkommere, Jesuas og Joabs Efterkommere, 2818,
Pahat-Moab (Yesua ne Yoab) asefo 2,818
12 Elams Efterkommere 1254,
Elam asefo 1,254
13 Zattus Efterkommere 845,
Satu asefo 845
14 Zakkajs Efterkommere 760,
Sakai asefo 760
15 Binnujs Efterkommere 648,
Binui asefo 648
16 Bebajs Efterkommere 628,
Bebai asefo 628
17 Azgads Efterkommere 2322,
Asgad asefo 2,322
18 Adonikams Efterkommere 667,
Adonikam asefo 667
19 Bigvajs Efterkommere 2067,
Bigwai asefo 2,067
20 Adins Efterkommere 655,
Adin asefo 655
21 Aters Efterkommere gennem Hizkija 98,
Ater (Hesekia) asefo 98
22 Hasjums Efterkommere 328,
Hasum asefo 328
23 Bezajs Efterkommere 324,
Besai asefo 324
24 Harifs Efterkommere 112,
Harif asefo 112
25 Gibeons Efterkommere 95,
Gibeon asefo 95
26 Mændene fra Betlehem og Netofa 188,
Mmarima dodow a wofi Betlehem ne Netofa 188
27 Mændene fra Anatot 128,
Anatot 128
28 Mændene fra Bet-Azmavet 42,
Bet-Asmawet 42
29 Mændene fra Kirjat-Jearim, Kefira og Be'erot 743;
Kiriat-Yearim, Kefira ne Beerot 743
30 Mændene fra Rama og Geba 621,
Rama ne Geba 621
31 Mændene fra Mikmas 122,
Mikmas 122
32 Mændene fra Betel og Aj 123,
Bet-El ne Ai 123
33 Mændene fra det andet Nebo 52,
Nebo 52
34 det andet Elams Efterkommere 1254,
Elam 1,254
35 Harims Efterkommere 320,
Harim 320
36 Jerikos Efterkommere 345,
Yeriko 345
37 Lods, Hadids og Onos Efterkommere 721,
Lod, Hadid ne Ono 721
38 Sena'as Efterkommere 3930.
Senaa 3,930
39 Præsterne var: Jedajas Efterkommere af Jesuas Hus 973,
Eyinom ne asɔfo dodow a wofi nnommum mu bae: Yedaia asefo (Yesua fifo mu no) 973
40 Immers Efterkommere 1052,
Imer asefo 1,052
41 Pasjhurs Efterkommere 1247,
Pashur asefo 1,247
42 Harims Efterkommere 1017.
Harim asefo 1,017
43 Leviterne var: Jesuas og Kadmiels Efterkommere af Hodavjas Efterkommere 74.
Eyinom ne Lewifo a wofi nnommum mu bae: Yesua (Kadmiel ne Hodewa fifo) asefo 74
44 Tempelsangerne var: Asafs Efterkommere 148.
Nnwontofo: Asaf asefo 148
45 Dørvogterne var: Sjallums, Aters, Talmons, Akkubs, Hatitas og Sjobajs Efterkommere 138.
Asɔredan Aponanohwɛfo: Salum, Ater, Talmon asefo, Akub, Hatita ne Sobai asefo 138
46 Tempeltrællene var: Zihas, Hasufas, Tabbaots,
Asɔredan mu asomfo: Siha, Hasufa, Tabaot asefo,
47 Keros's, Si'as, Padons,
Keros, Siaha, Padon asefo,
48 Lebanas, Hagabas, Salmajs,
Lebana, Hagaba, Salmai asefo,
49 Hanans, Giddels, Gahars,
Hanan, Gidel, Gahar asefo,
50 Reajas, Rezins, Nekodas,
Reaia, Resin, Nekoda asefo,
51 Gazzams, Uzzas, Paseas,
Gasam, Usa, Paseah asefo,
52 Besajs, Me'uniternes, Nefusiternes,
Besai, Meunim, Nefusim asefo,
53 Bakbuks, Hakufas, Harhurs,
Bakbuk, Hakufa, Harhur asefo,
54 Bazluts, Mehidas, Harsjas,
Baslit, Mehida, Harsa asefo
55 Barkos's, Siseras, Temas,
Barkos, Sisera, Tema asefo
56 Nezias og Hatifas Efterkommere.
Nesia ne Hatifa asefo,
57 Efterkommerne af Salomos Trælle var: Sotajs, Soferets, Peridas,
Ɔhene Salomo asefo asomfo a wofi nnommum mu bae no ni: Sotai, Soferet, Perida asefo,
58 Ja'alas, Darkons, Giddels,
Yaala, Darkon, Gidel asefo,
59 Sjefatjas, Hattils, Pokeret-Hazzebajims og Amons Efterkommere.
Sefatia, Hatil, Pokeret-Hasebaim ne Amon asefo,
60 Alle Tempeltrælle og Efterkommerne af Salomos Trælle var tilsammen 392.
Asɔredan mu asomfo ne Salomo asomfo asefo no nyinaa, na wɔn dodow yɛ 392
61 Følgende, som drog op fra Tel-Mela, Tel-Harsja, Kerub-Addon og Immer, kunde ikke opgive, hvorvidt deres Fædrenehuse og Slægt hørte til Israeliterne:
Kuw foforo bi a saa bere yi wofi Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adon ne Imer san baa Yerusalem, nanso, wɔantumi ankyerɛ mu yiye sɛ, wɔn anaa wɔn asefo no ase fi Israel:
62 Delajas, Tobijas og Nekodas Efterkommere 642.
Delaia, Tobia ne Nekoda mmusua no ka saa kuw yi ho, na wɔn dodow yɛ 642
63 Og følgende Præster: Habajas, Hakkoz's og Barzillajs Efterkommere; denne sidste havde ægtet en af Gileaditen Barzillajs Døtre og var blevet opkaldt efter dem.
Asɔfo baasa a wɔn din de Habaia, Hakos ne Barsilai a wɔyɛ mmusua abiɛsa no nso baa Yerusalem. (Na saa Barsilai yi aware Barsilai a ofi Gilead mmabea no baako ama wafa ɔbea no abusuadin.)
64 De ledte efter deres Slægtebøger, men kunde ikke finde dem; derfor blev de som urene udelukket fra Præstestanden.
Nanso, na wɔayera wɔn anato nhoma no nti wɔmma wɔn ho kwan ansom sɛ asɔfo.
65 Statholderen forbød dem at spise af det højhellige, indtil der fremstod en Præst med Urim og Tummim.
Na amrado no mma kwan mma wonnni afɔrebɔ nnuan mu kyɛfa mpo, gye sɛ ɔsɔfo bi wɔ hɔ a ɔnam ntontobɔ kronkron so bisa Awurade.
66 Hele Menigheden udgjorde 42 360
Enti nnipa a wɔsan baa Yuda no nyinaa dodow yɛ mpem aduanan abien, ahaasa ne aduosia,
67 foruden deres Trælle og Trælkvinder, som udgjorde 7337, hvor til kom 245 Sangere og Sangerinder.
a ɛno akyi, asomfo mpem ason ahaasa aduasa ason ne nnwontofo mmarima ne mmea ahannu aduanan anum ka ho.
68 Deres Heste udgjorde 736, deres Muldyr 245,
Wɔde apɔnkɔ ahanson ne aduasa asia, funumpɔnkɔ ahannu ne aduanan anum.
69 deres Kameler 435 og deres Æsler 6720.
Yoma ahannan ne aduasa anum ne mfurum mpem asia ahanson ne aduonu kaa wɔn ho.
70 En Del af Fædrenehusenes Overhoveder ydede Tilskud til Byggearbejdet. Statholderen gav til Byggesummen 1000 Drakmer Guld, 50 Skaale og 30 Præstekjortler.
Abusua no bi ntuanofo maa dwumadi no ho akyɛde. Amrado no too sikakorabea no mu sikakɔkɔɔ nnwetɛbona apem, sikakɔkɔɔ hweaseammɔ aduonum ne asɔfotade ahannum ne aduasa.
71 Af Fædrenehusenes Overhoveder gav nogle til Byggesummen 20 000 Drakmer Guld og 2200 Miner Sølv.
Ntuanofo no bi ka bɔɔ mu, too sikakorabea no mu sikakɔkɔɔ nnwetɛbona mpem aduonu, na ebinom nso maa dwetɛ nsania pɔn mpem abien ne ahanson aduonum de boaa adwuma no.
72 Og hvad det øvrige Folk gav, løb op til 20 000 Drakmer Guld, 2000 Miner Sølv og 67 Præstekjortler.
Nnipa a wɔaka no nso maa sikakɔkɔɔ nnwetɛbona mpem aduonu ne dwetɛ bɛyɛ pɔn mpenu ne ahannum ne asɔfotade aduosia ason.
73 Derpaa bosatte Præsterne, Leviterne og en Del af Folket sig i Jerusalem og dets Omraade, men Sangerne, Dørvogterne og hele det øvrige Israel i deres Byer. Da den syvende Maaned indtraf — Israeliterne boede nu i deres Byer —
Enti asɔfo, Lewifo, aponanohwɛfo, nnwontofo, Asɔredan mu asomfo ne nnipa no bi, ne Israelfo a wɔaka nyinaa bɔɔ atenase wɔ wɔn ankasa nkurow so. Ɔsram Tisri (bɛyɛ Ɛbɔ ne Ahinime ntam) mfimfini mu a Israelfo akokɔ wɔn nkurow so no,

< Nehemias 7 >