< Nehemias 7 >
1 Da Muren var bygget, lod jeg Portfløjene indsætte, og Dørvogterne, Sangerne og Leviterne blev ansat.
Și s-a întâmplat, după ce zidul a fost construit și eu am așezat ușile și portarii și cântăreții și leviții au fost rânduiți,
2 Overbefalingen over Jerusalem gav jeg min Broder Hanani og Borgøversten Hananja; thi han var en paalidelig Mand og frygtede Gud som faa;
Că am dat fratelui meu Hanani și lui Hanania, conducătorul palatului, sarcina asupra Ierusalimului: pentru că era om credincios și se temea de Dumnezeu mai mult decât alții.
3 og jeg sagde til dem: »Jerusalems Porte maa ikke aabnes, før Solen staar højt paa Himmelen; og medens den endnu staar der, skal man lukke og stænge Portene og sætte Jerusalems Indbyggere paa Vagt, hver paa sin Post, hver ud for sit Hus!«
Și le-am spus: Să nu fie porțile Ierusalimului deschise până soarele nu va fi arzător; și în timp ce ei stau acolo, să închidă ușile și să le zăvorască; și să rânduiască gărzi dintre locuitorii Ierusalimului, fiecare la garda lui și fiecare să fie în dreptul casei lui.
4 Men Byen var udstrakt og stor og dens Indbyggere faa, og Husene var endnu ikke opbygget.
Și cetatea era întinsă și mare, dar poporul era puțin în ea și casele nu erau construite.
5 Da skød min Gud mig i Sinde at samle de store, Forstanderne og Folket for at indføre dem i Slægtsfortegnelser. Og da fandt jeg Slægtebogen over dem, der først var draget op, og i den fandt jeg skrevet:
Și Dumnezeul meu a pus în inima mea să adun pe nobili și pe conducători și pe popor, ca să fie socotiți prin genealogie. Și am găsit un registru al genealogiei celor care se urcaseră întâi și am găsit scris în el,
6 Følgende er de Folk fra vor Landsdel, der drog op fra Landflygtigheden og Fangenskabet. Kong Nebukadnezar af Babel havde ført dem bort, men nu vendte de tilbage til Jerusalem og Juda, hver til sin By;
Aceștia sunt copiii provinciei, care s-au urcat din captivitate, dintre cei care fuseseră duși în captivitate, pe care Nebucadnețar, împăratul Babilonului, i-a dus, și care s-au întors la Ierusalim și în Iuda, fiecare la cetatea lui;
7 de kom sammen med Zerubbabel, Jesua, Nehemja, Azarja, Ra'amja, Nahamani, Mordokaj, Bilsjan, Misperet, Bigvaj, Nehum og Ba'ana. Tallet paa Mændene i Israels Folk var:
Care au venit cu Zorobabel, Ieșua, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardoheu, Bilșan, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. Numărul, spun eu, al bărbaților poporului lui Israel era acesta:
8 Par'osj's Efterkommere 2172,
Copiii lui Pareoș, două mii o sută șaptezeci și doi.
9 Sjefatjas Efterkommere 372,
Copiii lui Șefatia, trei sute șaptezeci și doi.
10 Aras Efterkommere 652,
Copiii lui Arah, șase sute cincizeci și doi.
11 Pahat-Moabs Efterkommere, Jesuas og Joabs Efterkommere, 2818,
Copiii lui Pahat-Moab, dintre copiii lui Ieșua și ai lui Ioab, două mii opt sute optsprezece.
12 Elams Efterkommere 1254,
Copiii lui Elam, o mie două sute cincizeci și patru.
13 Zattus Efterkommere 845,
Copiii lui Zatu, opt sute patruzeci și cinci.
14 Zakkajs Efterkommere 760,
Copiii lui Zacai, șapte sute șaizeci.
15 Binnujs Efterkommere 648,
Copiii lui Binui, șase sute patruzeci și opt.
16 Bebajs Efterkommere 628,
Copiii lui Bebai, șase sute douăzeci și opt.
17 Azgads Efterkommere 2322,
Copiii lui Azgad, două mii trei sute douăzeci și doi.
18 Adonikams Efterkommere 667,
Copiii lui Adonicam, șase sute șaizeci și șapte.
19 Bigvajs Efterkommere 2067,
Copiii lui Bigvai, două mii șaizeci și șapte.
20 Adins Efterkommere 655,
Copiii lui Adin, șase sute cincizeci și cinci.
21 Aters Efterkommere gennem Hizkija 98,
Copiii lui Ater din Ezechia, nouăzeci și opt.
22 Hasjums Efterkommere 328,
Copiii lui Hașum, trei sute douăzeci și opt.
23 Bezajs Efterkommere 324,
Copiii lui Bețai, trei sute douăzeci și patru.
24 Harifs Efterkommere 112,
Copiii lui Harif, o sută doisprezece.
25 Gibeons Efterkommere 95,
Copiii lui Gabaon, nouăzeci și cinci.
26 Mændene fra Betlehem og Netofa 188,
Bărbații din Betleem și Netofa, o sută optzeci și opt.
27 Mændene fra Anatot 128,
Bărbații din Anatot, o sută douăzeci și opt.
28 Mændene fra Bet-Azmavet 42,
Bărbații din Bet-Azmavet, patruzeci și doi.
29 Mændene fra Kirjat-Jearim, Kefira og Be'erot 743;
Bărbații din Chiriat-Iearim, Chefira și Beerot, șapte sute patruzeci și trei.
30 Mændene fra Rama og Geba 621,
Bărbații din Rama și din Gheba, șase sute douăzeci și unu.
31 Mændene fra Mikmas 122,
Bărbații din Micmas, o sută douăzeci și doi.
32 Mændene fra Betel og Aj 123,
Bărbații din Betel și din Ai, o sută douăzeci și trei.
33 Mændene fra det andet Nebo 52,
Bărbații celuilalt Nebo, cincizeci și doi.
34 det andet Elams Efterkommere 1254,
Copiii celuilalt Elam, o mie două sute cincizeci și patru.
35 Harims Efterkommere 320,
Copiii lui Harim, trei sute douăzeci.
36 Jerikos Efterkommere 345,
Copiii Ierihonului, trei sute patruzeci și cinci.
37 Lods, Hadids og Onos Efterkommere 721,
Copiii lui Lod, ai lui Hadid și ai lui Ono, șapte sute douăzeci și unu.
38 Sena'as Efterkommere 3930.
Copiii lui Sena, trei mii nouă sute treizeci.
39 Præsterne var: Jedajas Efterkommere af Jesuas Hus 973,
Preoții: copiii lui Iedaia, din casa lui Ieșua, nouă sute șaptezeci și trei.
40 Immers Efterkommere 1052,
Copiii lui Imer, o mie cincizeci și doi.
41 Pasjhurs Efterkommere 1247,
Copiii lui Pașhur, o mie două sute patruzeci și șapte.
42 Harims Efterkommere 1017.
Copiii lui Harim, o mie șaptesprezece.
43 Leviterne var: Jesuas og Kadmiels Efterkommere af Hodavjas Efterkommere 74.
Leviții: copiii lui Ieșua, ai lui Cadmiel și dintre copiii lui Hodva, șaptezeci și patru.
44 Tempelsangerne var: Asafs Efterkommere 148.
Cântăreții: copiii lui Asaf, o sută patruzeci și opt.
45 Dørvogterne var: Sjallums, Aters, Talmons, Akkubs, Hatitas og Sjobajs Efterkommere 138.
Portarii: copiii lui Șalum, copiii lui Ater, copiii lui Talmon, copiii lui Acub, copiii lui Hatita, copiii lui Șobai, o sută treizeci și opt.
46 Tempeltrællene var: Zihas, Hasufas, Tabbaots,
Netinimii: copiii lui Țiha, copiii lui Hasufa, copiii lui Tabaot.
47 Keros's, Si'as, Padons,
Copiii lui Cheros, copiii lui Sia, copiii lui Padon,
48 Lebanas, Hagabas, Salmajs,
Copiii lui Lebana, copiii lui Hagaba, copiii lui Șalmai,
49 Hanans, Giddels, Gahars,
Copiii lui Hanan, copiii lui Ghidel, copiii lui Gahar,
50 Reajas, Rezins, Nekodas,
Copiii lui Reaia, copiii lui Rețin, copiii lui Necoda,
51 Gazzams, Uzzas, Paseas,
Copiii lui Gazam, copiii lui Uza, copiii lui Paseah,
52 Besajs, Me'uniternes, Nefusiternes,
Copiii lui Besai, copiii lui Meunim, copiii lui Nefișesim,
53 Bakbuks, Hakufas, Harhurs,
Copiii lui Bacbuc, copiii lui Hacufa, copiii lui Harhur,
54 Bazluts, Mehidas, Harsjas,
Copiii lui Bațlit, copiii lui Mehida, copiii lui Harșa,
55 Barkos's, Siseras, Temas,
Copiii lui Barcos, copiii lui Sisera, copiii lui Tamah,
56 Nezias og Hatifas Efterkommere.
Copiii lui Nețiah, copiii lui Hatifa.
57 Efterkommerne af Salomos Trælle var: Sotajs, Soferets, Peridas,
Copiii servitorilor lui Solomon: copiii lui Sotai, copiii lui Soferet, copiii lui Perida,
58 Ja'alas, Darkons, Giddels,
Copiii lui Iaala, copiii lui Darcon, copiii lui Ghidel,
59 Sjefatjas, Hattils, Pokeret-Hazzebajims og Amons Efterkommere.
Copiii lui Șefatia, copiii lui Hatil, copiii lui Pocheret-Hațebaim, copiii lui Amon.
60 Alle Tempeltrælle og Efterkommerne af Salomos Trælle var tilsammen 392.
Toți netinimii și copiii servitorilor lui Solomon, erau trei sute nouăzeci și doi.
61 Følgende, som drog op fra Tel-Mela, Tel-Harsja, Kerub-Addon og Immer, kunde ikke opgive, hvorvidt deres Fædrenehuse og Slægt hørte til Israeliterne:
Și aceștia au fost cei care au urcat de asemenea de la Tel-Melah, Tel-Harșa, Cherub, Adon și Imer; dar ei nu au putut arăta casa tatălui lor, nici sămânța lor, dacă erau din Israel.
62 Delajas, Tobijas og Nekodas Efterkommere 642.
Copiii lui Delaia, copiii lui Tobia, copiii lui Necoda, șase sute patruzeci și doi.
63 Og følgende Præster: Habajas, Hakkoz's og Barzillajs Efterkommere; denne sidste havde ægtet en af Gileaditen Barzillajs Døtre og var blevet opkaldt efter dem.
Și dintre preoți: Copiii lui Hobaia, copiii lui Hacoț, copiii lui Barzilai, care a luat pe una dintre fiicele lui Barzilai galaaditul, de soție, și a fost numit după numele lor.
64 De ledte efter deres Slægtebøger, men kunde ikke finde dem; derfor blev de som urene udelukket fra Præstestanden.
Aceștia și-au căutat înregistrarea printre cei care au fost socotiți prin genealogie, dar ea nu s-a găsit; de aceea au fost îndepărtați din preoție, ca întinați.
65 Statholderen forbød dem at spise af det højhellige, indtil der fremstod en Præst med Urim og Tummim.
Și Tirșata le-a spus să nu mănânce din lucrurile preasfinte, până nu va sta în picioare un preot cu Urim și Tumim.
66 Hele Menigheden udgjorde 42 360
Toată adunarea împreună era de patruzeci și două de mii trei sute șaizeci,
67 foruden deres Trælle og Trælkvinder, som udgjorde 7337, hvor til kom 245 Sangere og Sangerinder.
În afară de servitorii lor și de servitoarele lor, dintre care erau șapte mii trei sute treizeci și șapte; și aveau două sute patruzeci și cinci de cântăreți și cântărețe.
68 Deres Heste udgjorde 736, deres Muldyr 245,
Caii lor, șapte sute treizeci și șase; catârii lor, două sute patruzeci și cinci;
69 deres Kameler 435 og deres Æsler 6720.
Cămilele lor, patru sute treizeci și cinci; șase mii șapte sute douăzeci de măgari.
70 En Del af Fædrenehusenes Overhoveder ydede Tilskud til Byggearbejdet. Statholderen gav til Byggesummen 1000 Drakmer Guld, 50 Skaale og 30 Præstekjortler.
Și unii dintre mai marii părinților au dat pentru lucrare. Tirșata a dat pentru tezaur o mie de drahme de aur, cincizeci de oale, cinci sute treizeci de haine preoțești.
71 Af Fædrenehusenes Overhoveder gav nogle til Byggesummen 20 000 Drakmer Guld og 2200 Miner Sølv.
Și unii dintre mai marii părinților au dat pentru tezaurul lucrării douăzeci de mii de drahme de aur și două mii două sute de mine de argint.
72 Og hvad det øvrige Folk gav, løb op til 20 000 Drakmer Guld, 2000 Miner Sølv og 67 Præstekjortler.
Și ceea ce restul poporului a dat a fost douăzeci de mii de drahme de aur și două mii două sute de mine de argint și șaizeci și șapte de haine preoțești.
73 Derpaa bosatte Præsterne, Leviterne og en Del af Folket sig i Jerusalem og dets Omraade, men Sangerne, Dørvogterne og hele det øvrige Israel i deres Byer. Da den syvende Maaned indtraf — Israeliterne boede nu i deres Byer —
Astfel preoții și leviții și portarii și cântăreții și unii din popor și netinimii și tot Israelul au locuit în cetățile lor; și când a venit luna a șaptea, copiii lui Israel erau în cetățile lor.