< Nehemias 7 >

1 Da Muren var bygget, lod jeg Portfløjene indsætte, og Dørvogterne, Sangerne og Leviterne blev ansat.
És volt, midőn fölépíttetett a fal és fölállítottam az ajtókat és kirendeltettek a kapuőrök, az énekesek s a leviták,
2 Overbefalingen over Jerusalem gav jeg min Broder Hanani og Borgøversten Hananja; thi han var en paalidelig Mand og frygtede Gud som faa;
parancsot adtam testvéremnek, Chanáninak és Chananjának, a vár nagyjának Jeruzsálem felől, mert ő igaz ember volt és istenfélő, jobban sokaknál.
3 og jeg sagde til dem: »Jerusalems Porte maa ikke aabnes, før Solen staar højt paa Himmelen; og medens den endnu staar der, skal man lukke og stænge Portene og sætte Jerusalems Indbyggere paa Vagt, hver paa sin Post, hver ud for sit Hus!«
És mondtam nekik: Ne nyittassanak ki Jeruzsálem kapui, a míg a nap forrón nem süt, és a míg ők ott állnának, tegyék be az ajtókat és zárjátok el; és állítsátok föl Jéruzsálem lakóinak őrségeit, kit-kit őrizetére és kit-kit házával szemben.
4 Men Byen var udstrakt og stor og dens Indbyggere faa, og Husene var endnu ikke opbygget.
De a város széles határú és nagy volt, a nép pedig kevés volt benne és nem voltak a házak fölépítve.
5 Da skød min Gud mig i Sinde at samle de store, Forstanderne og Folket for at indføre dem i Slægtsfortegnelser. Og da fandt jeg Slægtebogen over dem, der først var draget op, og i den fandt jeg skrevet:
Ekkor szívembe adta az Istenem és összegyűjtöttem a nemeseket és vezéreket és a népet származásuk megállapítására; és meg is találtam a származás könyvét, azokét, a kik először fölmentek, s találtam írva benne:
6 Følgende er de Folk fra vor Landsdel, der drog op fra Landflygtigheden og Fangenskabet. Kong Nebukadnezar af Babel havde ført dem bort, men nu vendte de tilbage til Jerusalem og Juda, hver til sin By;
Ezek a tartomány fiai, a kik fölmentek a számkivetettek fogságából, a kiket számkivetett Nebúkadnecczár, Bábel királya és visszatértek Jeruzsálembe és Jehúdába, kiki az ő városába.
7 de kom sammen med Zerubbabel, Jesua, Nehemja, Azarja, Ra'amja, Nahamani, Mordokaj, Bilsjan, Misperet, Bigvaj, Nehum og Ba'ana. Tallet paa Mændene i Israels Folk var:
A kik jöttek Zerúbábellel, Jésúával, Nechemjával, Azarjával, Raamjával, Náchamánival, Mordekájjal, Bilsánnal, Miszpérettel, Bigvájjal, Nechúmmal, Báanával. Izraél népe férfiainak száma:
8 Par'osj's Efterkommere 2172,
Pareós fiai: kétezerszázhetvenkettő.
9 Sjefatjas Efterkommere 372,
Sefatja fiai: háromszáz-hetvenkettő.
10 Aras Efterkommere 652,
Árach fiai: hatszázötvenkettő.
11 Pahat-Moabs Efterkommere, Jesuas og Joabs Efterkommere, 2818,
Páchat-Móáb fiai, Jésúa és Jóáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolc.
12 Elams Efterkommere 1254,
Élám fiai: ezerkétszáz-ötvennégy.
13 Zattus Efterkommere 845,
Zattú fiai: nyolczszáznegyvenöt.
14 Zakkajs Efterkommere 760,
Zakkáj fiai: hétszázhatvan.
15 Binnujs Efterkommere 648,
Binnúj fiai: hatszáznegyvennyolc.
16 Bebajs Efterkommere 628,
Bébáj fiai: hatszázhuszonnyolc.
17 Azgads Efterkommere 2322,
Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő.
18 Adonikams Efterkommere 667,
Adónikám fiai: hatszázhatvanhét.
19 Bigvajs Efterkommere 2067,
Bigváj fiai: kétezerhatvanhét.
20 Adins Efterkommere 655,
Ádin fiai: hatszázötvenöt.
21 Aters Efterkommere gennem Hizkija 98,
Átér fiai Chizkijától: kilencvennyolc.
22 Hasjums Efterkommere 328,
Chásúm fiai: háromszázhuszonnyolc.
23 Bezajs Efterkommere 324,
Béczáj fiai: háromszázhuszonnégy.
24 Harifs Efterkommere 112,
Cháríf fiai: száztizenkettő.
25 Gibeons Efterkommere 95,
Gibeón fiai; kilencvenöt.
26 Mændene fra Betlehem og Netofa 188,
Bét-Léchem és Netófa emberei: száznyolczvannyolcz.
27 Mændene fra Anatot 128,
Anátót emberei: százhuszonnyolc.
28 Mændene fra Bet-Azmavet 42,
Bét-Azmávet emberei: negyvenkettő.
29 Mændene fra Kirjat-Jearim, Kefira og Be'erot 743;
Kirjat Jeárim, Kefíra és Beérót emberei: hétszáznegyvenhárom.
30 Mændene fra Rama og Geba 621,
Ráma és Gébá emberei: hatszázhuszonegy.
31 Mændene fra Mikmas 122,
Michmász emberei: százhuszonkettő.
32 Mændene fra Betel og Aj 123,
Bét-Él és Áj emberei: százhuszonhárom.
33 Mændene fra det andet Nebo 52,
A másik Nebó emberei: ötvenkettő.
34 det andet Elams Efterkommere 1254,
A másik Élám fiai: ezerkétszázötvennégy.
35 Harims Efterkommere 320,
Chárím fiai: háromszázhúsz.
36 Jerikos Efterkommere 345,
Jerichó fiai: háromszáznegyvenöt.
37 Lods, Hadids og Onos Efterkommere 721,
Lód, Chádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy.
38 Sena'as Efterkommere 3930.
Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharminc.
39 Præsterne var: Jedajas Efterkommere af Jesuas Hus 973,
A papok. Jedája fiai, Jésúa házából: kilencszáz-hetvenhárom.
40 Immers Efterkommere 1052,
Immér fiai: ezerötvenkettő.
41 Pasjhurs Efterkommere 1247,
Paschúr fiai: ezerkétszáznegyvenhét.
42 Harims Efterkommere 1017.
Chárím fiai: ezertizenhét.
43 Leviterne var: Jesuas og Kadmiels Efterkommere af Hodavjas Efterkommere 74.
A leviták. Jésúa fiai, Kadmiéltól, Hódeva fiaitól: hetvennégy.
44 Tempelsangerne var: Asafs Efterkommere 148.
Az énekesek. Ászáf fiai: száznegyvennyolc.
45 Dørvogterne var: Sjallums, Aters, Talmons, Akkubs, Hatitas og Sjobajs Efterkommere 138.
A kapuőrök. Sallúm fiai, Átér fiai, Talmón fiai, Akkúb fiai, Chatíta fiai, Sóbáj fiai: százharmincnyolc;
46 Tempeltrællene var: Zihas, Hasufas, Tabbaots,
A szentélyszolgák. Czícha fiai, Chaszúfa fiai, Tabbáót fiai;
47 Keros's, Si'as, Padons,
Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai;
48 Lebanas, Hagabas, Salmajs,
Lebána fiai, Chagábá fiai, Szalmáj fiai;
49 Hanans, Giddels, Gahars,
Chánán fiai, Giddél fiai, Gáchar fiai;
50 Reajas, Rezins, Nekodas,
Reája fiai, Reczín fiai, Nekóda fiai;
51 Gazzams, Uzzas, Paseas,
Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéach fiai;
52 Besajs, Me'uniternes, Nefusiternes,
Bészaj fiai, Meúnim fiai, Nefiseszim fiai;
53 Bakbuks, Hakufas, Harhurs,
Bakbúk fiai, Chakúfa fiai, Charchúr fiai;
54 Bazluts, Mehidas, Harsjas,
Baczlit fiai, Mechída fiai, Charsa fiai;
55 Barkos's, Siseras, Temas,
Barkósz fiai, Szíszera fiai, Témach fiai;
56 Nezias og Hatifas Efterkommere.
Neczíach fiai, Chatífa fiai.
57 Efterkommerne af Salomos Trælle var: Sotajs, Soferets, Peridas,
Salamon szolgáinak fiai. Szótaj fiai, Szóféret fiai, Perída fiai;
58 Ja'alas, Darkons, Giddels,
Jáala fiai, Darkón fiai, Giddél fiai;
59 Sjefatjas, Hattils, Pokeret-Hazzebajims og Amons Efterkommere.
Sefatja fiai, Chattíl fiai, Pókhéret-Haczebájim fiai, Ámón fiai.
60 Alle Tempeltrælle og Efterkommerne af Salomos Trælle var tilsammen 392.
Mind a szentélyszolgák és Salamon szolgáinak fiai: háromszáz-kilencvenkettő.
61 Følgende, som drog op fra Tel-Mela, Tel-Harsja, Kerub-Addon og Immer, kunde ikke opgive, hvorvidt deres Fædrenehuse og Slægt hørte til Israeliterne:
És ezek, a kik fölmentek Tél-Mélachból, Tél-Charsából, Kerúb-Addónból és Immérből, de nem tudták megjelenteni atyai házukat és családjukat, vajon Izraélből valók-e:
62 Delajas, Tobijas og Nekodas Efterkommere 642.
Delája fiai, Tóbija fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
63 Og følgende Præster: Habajas, Hakkoz's og Barzillajs Efterkommere; denne sidste havde ægtet en af Gileaditen Barzillajs Døtre og var blevet opkaldt efter dem.
És a papok közül: Chobája fiai, Hakócz fiai, Barzillaj fiai, a ki elvett a gileádi Barzillaj leányaiból feleséget és az ő nevükről elneveztetett.
64 De ledte efter deres Slægtebøger, men kunde ikke finde dem; derfor blev de som urene udelukket fra Præstestanden.
Ezek keresték származási iratukat, de nem találtatott, és visszavettettek a papságtól.
65 Statholderen forbød dem at spise af det højhellige, indtil der fremstod en Præst med Urim og Tummim.
És mondta nekik a tirsáta, hogy ne egyenek a szentek szentjéből, míg nem támadna pap az úrím és tummím számára.
66 Hele Menigheden udgjorde 42 360
Az egész gyülekezet egyetemben: negyvenkétezerháromszázhatvan.
67 foruden deres Trælle og Trælkvinder, som udgjorde 7337, hvor til kom 245 Sangere og Sangerinder.
Szolgáikon és szolgálóikon kívül; ezek: hétezerháromszázharminchét; voltak énekeseik és énekesnőik: kétszáznegyvenöt.
68 Deres Heste udgjorde 736, deres Muldyr 245,
Lovaik: hétszázharminchat; öszvéreik: kétszáznegyvenöt;
69 deres Kameler 435 og deres Æsler 6720.
tevék: négyszázharmincöt; szamarak: hatezerhétszázhúsz.
70 En Del af Fædrenehusenes Overhoveder ydede Tilskud til Byggearbejdet. Statholderen gav til Byggesummen 1000 Drakmer Guld, 50 Skaale og 30 Præstekjortler.
És néhányan az atyai házak fejei közül adakoztak a munkára. A tirsáta adott a kincstárnak: aranyat ezer darkemónt, tálakat: ötvenet, papi köntösöket: ötszázharmincat;
71 Af Fædrenehusenes Overhoveder gav nogle til Byggesummen 20 000 Drakmer Guld og 2200 Miner Sølv.
és az atyai házak fejei közül adtak a munka kincstárának aranyat: húszezer darkemónt, és ezüstöt: kétezerkétszáz mánét.
72 Og hvad det øvrige Folk gav, løb op til 20 000 Drakmer Guld, 2000 Miner Sølv og 67 Præstekjortler.
A mit pedig a többi nép adott, arany: húszezer darkemón, és ezüst: kétezer máné, papi köntösök: hatvanhét.
73 Derpaa bosatte Præsterne, Leviterne og en Del af Folket sig i Jerusalem og dets Omraade, men Sangerne, Dørvogterne og hele det øvrige Israel i deres Byer. Da den syvende Maaned indtraf — Israeliterne boede nu i deres Byer —
És letelepedtek a papok és leviták, meg a kapuőrök s az énekesek és a népből valók, és a szentélyszolgák és egész Izraél városaikban. És elérkezett a hetedik hónap, Izraél fiai pedig városaikban voltak

< Nehemias 7 >