< Nehemias 7 >

1 Da Muren var bygget, lod jeg Portfløjene indsætte, og Dørvogterne, Sangerne og Leviterne blev ansat.
Na rĩrĩ, rũthingo rwarĩka gwakwo rĩngĩ, na niĩ ngĩkorwo njĩkĩrĩte mĩrango ihingo-inĩ-rĩ, nĩrĩo arangĩri a ihingo, na aini, na Alawii maathuurirwo.
2 Overbefalingen over Jerusalem gav jeg min Broder Hanani og Borgøversten Hananja; thi han var en paalidelig Mand og frygtede Gud som faa;
Nĩndatuire Hanani mũrũ wa baba mũrũgamĩrĩri wa Jerusalemu, marĩ na Hanania mũnene wa gĩikaro kĩgitĩre kĩa mũthamaki, tondũ aarĩ mũndũ mwĩhokeku, na agetigĩra Ngai gũkĩra andũ arĩa angĩ.
3 og jeg sagde til dem: »Jerusalems Porte maa ikke aabnes, før Solen staar højt paa Himmelen; og medens den endnu staar der, skal man lukke og stænge Portene og sætte Jerusalems Indbyggere paa Vagt, hver paa sin Post, hver ud for sit Hus!«
Ngĩmeera atĩrĩ, “Ihingo cia Jerusalemu itikahingũragwo, o nginya rĩrĩa riũa rĩrĩkoragwo rĩarĩte. Ningĩ o na rĩrĩa arangĩri a ihingo marĩ wĩra-inĩ, nĩmaikarage mahingĩte mĩrango ĩyo, na makamĩĩkĩra mĩgĩĩko. Ningĩ mũthuure aikari a Jerusalemu matuĩke arangĩri, amwe marangagĩre harĩa matuĩrĩirwo kũrangĩra, na arĩa angĩ marangagĩre hakuhĩ na nyũmba ciao.”
4 Men Byen var udstrakt og stor og dens Indbyggere faa, og Husene var endnu ikke opbygget.
Na rĩrĩ, itũũra rĩa Jerusalemu rĩarĩ inene mũno na rĩkaarama, no andũ arĩa maatũũraga kuo maarĩ anini, na nyũmba itiakoretwo ciakĩtwo rĩngĩ.
5 Da skød min Gud mig i Sinde at samle de store, Forstanderne og Folket for at indføre dem i Slægtsfortegnelser. Og da fandt jeg Slægtebogen over dem, der først var draget op, og i den fandt jeg skrevet:
Nĩ ũndũ ũcio Ngai wakwa akĩnjĩkĩra wendo ngoro-inĩ yakwa wa gũcookanĩrĩria andũ arĩa maarĩ igweta, na anene, na andũ arĩa angĩ nĩguo meyandĩkithie kũringana na nyũmba ciao. Nĩndonire ibuku rĩa marĩĩtwa ma njiaro cia arĩa maarĩ a mbere gũcooka. Ũũ nĩguo ndonire rĩandĩkĩtwo:
6 Følgende er de Folk fra vor Landsdel, der drog op fra Landflygtigheden og Fangenskabet. Kong Nebukadnezar af Babel havde ført dem bort, men nu vendte de tilbage til Jerusalem og Juda, hver til sin By;
Aya nĩo andũ a bũrũri arĩa maacookire kuuma bũrũri ũrĩa maatahĩirwo, arĩa Nebukadinezaru mũthamaki wa Babuloni aatahĩte akamatwara Babuloni bũrũri wa ũkombo (nao magĩcooka Jerusalemu na Juda, o mũndũ itũũra-inĩ rĩake,
7 de kom sammen med Zerubbabel, Jesua, Nehemja, Azarja, Ra'amja, Nahamani, Mordokaj, Bilsjan, Misperet, Bigvaj, Nehum og Ba'ana. Tallet paa Mændene i Israels Folk var:
marehanĩte na Zerubabeli, na Jeshua, na Nehemia, na Azaria, na Raamia, na Nahamani, na Moridekai, na Bilishani, na Misiperethu, na Bigivai, na Nehumu, na Baana): Mũigana wa andũ a Isiraeli watariĩ ũũ:
8 Par'osj's Efterkommere 2172,
njiaro cia Paroshu ciarĩ 2,172
9 Sjefatjas Efterkommere 372,
na cia Shafatia ciarĩ 372
10 Aras Efterkommere 652,
na cia Ara ciarĩ 652
11 Pahat-Moabs Efterkommere, Jesuas og Joabs Efterkommere, 2818,
na cia Pahathu-Moabi (iria cioimĩte harĩ Jeshua na Joabu) ciarĩ 2,818
12 Elams Efterkommere 1254,
na cia Elamu ciarĩ 1,254
13 Zattus Efterkommere 845,
na cia Zatu ciarĩ 845
14 Zakkajs Efterkommere 760,
na cia Zakai ciarĩ 760
15 Binnujs Efterkommere 648,
na cia Binui ciarĩ 648
16 Bebajs Efterkommere 628,
na cia Bebai ciarĩ 628
17 Azgads Efterkommere 2322,
na cia Azigadi ciarĩ 2,322
18 Adonikams Efterkommere 667,
na njiaro cia Adonikamu ciarĩ 667
19 Bigvajs Efterkommere 2067,
na njiaro cia Bigivai ciarĩ 2,067
20 Adins Efterkommere 655,
na cia Adini ciarĩ 655
21 Aters Efterkommere gennem Hizkija 98,
na cia Ateri (iria cioimĩte harĩ Hezekia) ciarĩ 98
22 Hasjums Efterkommere 328,
na cia Hashumu ciarĩ 328
23 Bezajs Efterkommere 324,
na cia Bezai ciarĩ 324
24 Harifs Efterkommere 112,
na cia Harifu ciarĩ 112
25 Gibeons Efterkommere 95,
na cia Gibeoni ciarĩ 95.
26 Mændene fra Betlehem og Netofa 188,
nao andũ a Bethilehemu na Netofa maarĩ 188
27 Mændene fra Anatot 128,
na andũ a Anathothu maarĩ 128
28 Mændene fra Bet-Azmavet 42,
na andũ a Bethi-Azimavethu maarĩ 42
29 Mændene fra Kirjat-Jearim, Kefira og Be'erot 743;
na andũ a Kiriathu-Jearimu, na Kefira, na Beerothu maarĩ 743
30 Mændene fra Rama og Geba 621,
na andũ a Rama na Geba maarĩ 621
31 Mændene fra Mikmas 122,
na andũ a Mikimashi maarĩ 122
32 Mændene fra Betel og Aj 123,
na andũ a Betheli na Ai maarĩ 123
33 Mændene fra det andet Nebo 52,
na andũ a Nebo ĩrĩa ĩngĩ maarĩ 52
34 det andet Elams Efterkommere 1254,
na andũ a Elamu ĩrĩa ĩngĩ maarĩ 1,254
35 Harims Efterkommere 320,
na andũ a Harimu maarĩ 320
36 Jerikos Efterkommere 345,
na andũ a Jeriko maarĩ 345
37 Lods, Hadids og Onos Efterkommere 721,
na andũ a Lodi, na Hadidi, na Ono maarĩ 721
38 Sena'as Efterkommere 3930.
na andũ a Senaa maarĩ 3,930.
39 Præsterne var: Jedajas Efterkommere af Jesuas Hus 973,
Nao athĩnjĩri-Ngai maarĩ: njiaro cia Jedaia (iria cioimĩte harĩ nyũmba ya Jeshua) ciarĩ 973
40 Immers Efterkommere 1052,
na cia Imeri ciarĩ 1,052
41 Pasjhurs Efterkommere 1247,
na cia Pashuri ciarĩ 1,247
42 Harims Efterkommere 1017.
na cia Harimu ciarĩ 1,017.
43 Leviterne var: Jesuas og Kadmiels Efterkommere af Hodavjas Efterkommere 74.
Nao Alawii maarĩ: a njiaro cia Jeshua (iria cioimĩte harĩ Kadimieli, rũciaro-inĩ rwa Hodavia) ciarĩ 74.
44 Tempelsangerne var: Asafs Efterkommere 148.
Nao aini maarĩ: njiaro cia Asafu ciarĩ 148.
45 Dørvogterne var: Sjallums, Aters, Talmons, Akkubs, Hatitas og Sjobajs Efterkommere 138.
Nao aikaria a ihingo maarĩ: njiaro cia Shalumu, na Ateri, na Talimoni, na Akubu, na Hatita, na Shobai ciarĩ 138.
46 Tempeltrællene var: Zihas, Hasufas, Tabbaots,
Nacio ndungata cia hekarũ ciarĩ: njiaro cia Ziha, na Hasufa, na Tabaothu,
47 Keros's, Si'as, Padons,
na Keroso, na Sia, na Padoni,
48 Lebanas, Hagabas, Salmajs,
na Lebana, na Hagaba, na Shalimai,
49 Hanans, Giddels, Gahars,
na Hanani, na Gideli, na Gaharu,
50 Reajas, Rezins, Nekodas,
na Reaia, na Rezini, na Nekoda,
51 Gazzams, Uzzas, Paseas,
na Gazamu, na Uza, na Pasea,
52 Besajs, Me'uniternes, Nefusiternes,
na Besai, na Meunimu, na Nefisimu,
53 Bakbuks, Hakufas, Harhurs,
na Bakabuku, na Hakufa, na Harihuru,
54 Bazluts, Mehidas, Harsjas,
na Baziluthu, na Mehida, na Harasha,
55 Barkos's, Siseras, Temas,
na Barikosi, na Sisera, na Tema,
56 Nezias og Hatifas Efterkommere.
na Nezia, na Hatifa.
57 Efterkommerne af Salomos Trælle var: Sotajs, Soferets, Peridas,
Nacio njiaro cia ndungata cia Solomoni ciarĩ: njiaro cia Sotai, na Soferethu, na Perida,
58 Ja'alas, Darkons, Giddels,
na Jaala, na Darikoni, na Gideli,
59 Sjefatjas, Hattils, Pokeret-Hazzebajims og Amons Efterkommere.
na Shefatia, na Hatili, na Pokerethu-Hazebaimu, na Amoni.
60 Alle Tempeltrælle og Efterkommerne af Salomos Trælle var tilsammen 392.
Ndungata cia hekarũ hamwe na njiaro cia ndungata cia Solomoni maarĩ andũ 392.
61 Følgende, som drog op fra Tel-Mela, Tel-Harsja, Kerub-Addon og Immer, kunde ikke opgive, hvorvidt deres Fædrenehuse og Slægt hørte til Israeliterne:
Nao aya nĩo maambatire kuuma matũũra ma Teli-Mela, na Teli-Harasha, na Kerubu, na Adoni, na Imeri, no matingĩonanirie atĩ nyũmba ciao ciarĩ cia njiaro cia Isiraeli:
62 Delajas, Tobijas og Nekodas Efterkommere 642.
njiaro cia Delaia, na Tobia, na Nekoda ciarĩ 642.
63 Og følgende Præster: Habajas, Hakkoz's og Barzillajs Efterkommere; denne sidste havde ægtet en af Gileaditen Barzillajs Døtre og var blevet opkaldt efter dem.
Na kuuma kũrĩ athĩnjĩri-Ngai: njiaro cia Hobaia, na Hakozu, na Barizilai (mũndũ ũrĩa wahikĩtie mwarĩ wa Barizilai ũrĩa Mũgileadi, na eetanagio na rĩĩtwa rĩu).
64 De ledte efter deres Slægtebøger, men kunde ikke finde dem; derfor blev de som urene udelukket fra Præstestanden.
Andũ acio nĩmacaririe maandĩko ma nyũmba ciao, no matiigana kũmona, nĩ ũndũ ũcio makĩeherio thiritũ-inĩ ya athĩnjĩri-Ngai, magĩtuuo ta andũ maarĩ na thaahu.
65 Statholderen forbød dem at spise af det højhellige, indtil der fremstod en Præst med Urim og Tummim.
Nake barũthi wa kũu akĩmaatha matikarĩe irio iria therie mũno, o nginya gũkaagĩa mũthĩnjĩri-Ngai ũratungata na Urimu na Thumimu.
66 Hele Menigheden udgjorde 42 360
Andũ acio othe marĩ hamwe maarĩ 42,360,
67 foruden deres Trælle og Trælkvinder, som udgjorde 7337, hvor til kom 245 Sangere og Sangerinder.
gũtatarĩtwo ndungata ciao cia arũme na cia andũ-a-nja 7, 337; ningĩ nĩ maarĩ na aini arũme na andũ-a-nja 245.
68 Deres Heste udgjorde 736, deres Muldyr 245,
Maarĩ na mbarathi 736, na nyũmbũ 245,
69 deres Kameler 435 og deres Æsler 6720.
na ngamĩĩra 435, na ndigiri 6,720.
70 En Del af Fædrenehusenes Overhoveder ydede Tilskud til Byggearbejdet. Statholderen gav til Byggesummen 1000 Drakmer Guld, 50 Skaale og 30 Præstekjortler.
Atongoria amwe a nyũmba nĩmarutire indo ciao nĩ ũndũ wa wĩra ũcio. Barũthi wa kũu nĩaheanire durakima 1,000 cia thahabu, na mbakũri 50, na nguo cia athĩnjĩri-Ngai 530, nacio ikĩigwo kĩgĩĩna-inĩ.
71 Af Fædrenehusenes Overhoveder gav nogle til Byggesummen 20 000 Drakmer Guld og 2200 Miner Sølv.
Nao atongoria amwe a nyũmba nĩmaheanire indo nĩ ũndũ wa wĩra ũcio, durakima 20,000 cia thahabu, na ratiri 2,200 cia betha, nacio ikĩigwo kĩgĩĩna-inĩ.
72 Og hvad det øvrige Folk gav, løb op til 20 000 Drakmer Guld, 2000 Miner Sølv og 67 Præstekjortler.
Mũigana wa kĩrĩa kĩaheanirwo nĩ andũ arĩa angĩ warĩ durakima 20,000 cia thahabu, na ratiri 2,000 cia betha, na nguo 67 cia athĩnjĩri-Ngai.
73 Derpaa bosatte Præsterne, Leviterne og en Del af Folket sig i Jerusalem og dets Omraade, men Sangerne, Dørvogterne og hele det øvrige Israel i deres Byer. Da den syvende Maaned indtraf — Israeliterne boede nu i deres Byer —
Athĩnjĩri-Ngai, na Alawii, na aikaria a ihingo, na aini na ndungata cia hekarũ, marĩ hamwe na andũ amwe ao, na andũ arĩa angĩ a Isiraeli magĩaka na magĩtũũra matũũra-inĩ mao.

< Nehemias 7 >