< Nehemias 10 >
1 Den beseglede Skrivelse er underskrevet af: Statholderen Nehemias, Hakaljas Søn, og Zidkija,
Приложившие печати были: Неемия-Тиршафа, сын Гахалии, и Седекия,
2 Seraja, Azarja, Jirmeja,
Сераия, Азария, Иеремия,
3 Pasjhur, Amarja, Malkija,
Пашхур, Амария, Малхия,
4 Hattusj, Sjebanja, Malluk,
Хаттуш, Шевания, Маллух,
5 Harim, Meremot, Obadja,
Харим, Меремоф, Овадия,
6 Daniel, Ginneton, Baruk,
Даниил, Гиннефон, Варух,
7 Mesjullam, Abija, Mijjamin,
Мешуллам, Авия, Миямин,
8 Ma'azja, Bilgaj og Sjemaja det var Præsterne.
Маазия, Вилгай, Шемаия: это священники.
9 Leviterne Jesua, Azanjas Søn, Binnuj af Henadads Sønner, Kadmiel
Левиты: Иисус, сын Азании, Биннуй, из сыновей Хенадада, Кадмиил,
10 og deres Brødre Sjebanja, Hodija, Kelita, Pelaja, Hanan,
и братья их: Шевания, Годия, Клита, Фелаия, Ханан,
11 Mika, Rehob, Hasjabja,
Миха, Рехов, Хашавия,
12 Zakkur, Sjerebja, Sjebanja,
Закхур, Шеревия, Шевания,
13 Hodija, Bani og Beninu.
Годия, Ваний, Венинуй.
14 Folkets Overhoveder Par'osj, Pahat-Moab, Elam, Zattu, Bani,
Главы народа: Парош, Пахаф-Моав, Елам, Заффу, Вания,
16 Adonija, Bigvaj, Adin,
Адония, Бигвай, Адин,
18 Hodija, Hasjum, Bezaj,
Годия, Хашум, Бецай,
20 Magpiasj, Mesjullam, Hezir,
Магпиаш, Мешуллам, Хезир,
21 Mesjezab'el, Zadok Jaddua,
Мешезавел, Садок, Иаддуй,
22 Pelatja, Hanan, Anaja,
Фелатия, Ханан, Анаия,
23 Hosea, Hananja, Hassjub,
Осия, Ханания, Хашшув,
24 Hallohesj, Pilha, Sjobek,
Лохеш, Пилха, Шовек,
25 Rehum, Hasjabna, Ma'aseja,
Рехум, Хашавна, Маасея,
27 Malluk, Harim og Ba'ana.
Маллух, Харим, Ваана.
28 Og det øvrige Folk, Præsterne, Leviterne, Dørvogterne, Sangerne, Tempeltrællene og alle de, der har skilt sig ud fra Hedningerne for at holde sig til Guds Lov, med deres Hustruer, Sønner og Døtre, for saa vidt de har Forstand til at fatte det,
И прочий народ, священники, левиты, привратники, певцы, нефинеи и все, отделившиеся от народов иноземных к закону Божию, жены их, сыновья их и дочери их, все, которые могли понимать,
29 slutter sig til deres højere staaende Brødre og underkaster sig Forbandelsen og Eden om at ville følge Guds Lov, der er givet os ved Guds Tjener Moses, og overholde og udføre alle HERRENS, vor Herres, Bud, Bestemmelser og Anordninger:
пристали к братьям своим, к почетнейшим из них, и вступили в обязательство с клятвою и проклятием - поступать по закону Божию, который дан рукою Моисея, раба Божия, и соблюдать и исполнять все заповеди Господа Бога нашего, и уставы Его и предписания Его,
30 Vi vil ikke give Hedningerne i Landet vore Døtre eller tage deres Døtre til Hustruer for vore Sønner;
и не отдавать дочерей своих иноземным народам, и их дочерей не брать за сыновей своих;
31 vi vil ikke paa Sabbaten eller nogen Helligdag købe noget af Hedningerne i Landet, naar de paa Sabbaten kommer med deres Varer og al Slags Korn og falbyder det; vi vil hvert syvende Aar lade Landet ligge hen og give Afkald paa enhver Fordring;
и когда иноземные народы будут привозить товары и все продажное в субботу, не брать у них в субботу и в священный день, и в седьмой год оставлять долги всякого рода.
32 vi vil paatage os en aarlig Skat paa en Tredjedel Sekel til Tjenesten i vor Guds Hus,
И поставили мы себе в закон давать от себя по трети сикля в год на потребности для дома Бога нашего:
33 til Skuebrødene, det daglige Afgrødeoffer, det daglige Brændoffer, Ofrene paa Sabbaterne, Nymaanedagene og Højtiderne, Helligofrene og Syndofrene til Soning for Israel og til alt Arbejde ved vor Guds Hus.
на хлебы предложения, на всегдашнее хлебное приношение и на всегдашнее всесожжение, на субботы, на новомесячия, на праздники, на священные вещи на жертвы за грех для очищения Израиля, и на все, совершаемое в доме Бога нашего.
34 Hvad Brænde der ydes, har vi, Præsterne, Leviterne og Folket, kastet Lod om at bringe til vor Guds Hus, Fædrenehus for Fædrenehus, til fastsat Tid Aar efter Aar for at skaffe Ild paa HERREN vor Guds Alter, som det er foreskrevet i Loven.
И бросили мы жребии о доставке дров, священники, левиты и народ, когда которому поколению нашему в назначенные времена, из года в год, привозить их к дому Бога нашего, чтоб они горели на жертвеннике Господа Бога нашего, по написанному в законе.
35 Vi vil Aar for Aar bringe Førstegrøden af vor Jord og af alle Frugttræer til HERRENS Hus,
И обязались мы каждый год приносить в дом Господень начатки с земли нашей и начатки всяких плодов со всякого дерева;
36 og vi vil bringe det førstefødte af vore Sønner og vort Kvæg, som det er foreskrevet i Loven, og det førstefødte af vort Hornkvæg og Smaakvæg til vor Guds Hus til Præsterne, som gør Tjeneste i vor Guds Hus;
также приводить в дом Бога нашего к священникам, служащим в доме Бога нашего, первенцев из сыновей наших и из скота нашего, как написано в законе, и первородное от крупного и мелкого скота нашего.
37 og Førstegrøden af vort Grovmel og af Frugten af alle Slags Træer, af Most og Olie vil vi bringe til Kamrene i vor Guds Hus til Præsterne og Tienden af vore Marker til Leviterne. Leviterne samler selv Tienden ind i alle de Byer, hvor vi har vort Agerbrug;
И начатки из молотого хлеба нашего и приношений наших, и плодов со всякого дерева, вина и масла мы будем доставлять священникам в кладовые при доме Бога нашего и десятину с земли нашей левитам. Они, левиты, будут брать десятину во всех городах, где у нас земледелие.
38 og Præsten, Arons Søn, er til Stede hos Leviterne, naar de indsamler Tienden; og Leviterne bringer Tiende af Tienden til vor Guds Hus, til Forraadshusets Kamre.
При левитах, когда они будут брать левитскую десятину, будет находиться священник, сын Аарона, чтобы левиты десятину из своих десятин отвозили в дом Бога нашего в комнаты, отделенные для кладовой,
39 Thi Israeliterne og Levis Efterkommere bringer Offerydelsen af Kornet, Mosten og Olien til Kamrene, hvor Helligdommens Kar og de tjenstgørende Præster, Dørvogterne og Sangerne er. Vi vil saaledes ikke svigte vor Guds Hus.
потому что в эти комнаты как сыны Израилевы, так и левиты должны доставлять приносимое в дар: хлеб, вино и масло. Там священные сосуды, и служащие священники, и привратники, и певцы. И мы не оставим дома Бога нашего.