< Mikas 5 >
1 Riv nu Saar i din Hud! De har opkastet en Vold imod os; med Stokken slaar de Israels Hersker paa Kinden.
Maintenant, fille de troupes, rassemble tes troupes! On a mis le siège contre nous, on frappe de la verge sur la joue le juge d'Israël.
2 Og du, du Betlehem-Efrata, liden til at være blandt Judas Tusinder! Af dig skal udgaa mig een til at være Hersker i Israel. Hans Udspring er fra fordum, fra Evigheds Dage.
Et toi, Bethléem Ephrata, petite pour être entre les milliers de Juda, de toi sortira pour moi celui qui doit être dominateur en Israël, et ses origines dateront des temps anciens, des jours de l'éternité.
3 Derfor giver han dem hen, saa længe til hun, som skal føde, føder, og Resten af hans Brødre vender hjem til Israeliterne.
C'est pourquoi il les livrera, jusqu'au temps où celle qui doit enfanter aura enfanté; et le reste de ses frères reviendra aux enfants d'Israël.
4 Han skal staa og vogte i HERRENS Kraft, i HERREN sin Guds høje Navn. De skal bo trygt, thi nu skal hans Storhed naa Jordens Grænser.
Il se tiendra ferme, et il paîtra ses brebis, dans la force de Yahweh, dans la majesté du nom de Yahweh, son Dieu; et on demeurera en sécurité, car maintenant il sera grand, jusqu'aux extrémités de la terre.
5 Og han skal være Fred. Naar Assur trænger ind i vort Land, og naar han træder ind i vore Borge, stiller vi syv Hyrder imod ham og otte fyrstelige Mænd,
C'est lui qui sera la paix. Quand l'Assyrien viendra dans notre pays, et que son pied foulera nos palais, nous ferons lever contre lui sept pasteurs, et huit princes du peuple.
6 som skal vogte Assurs Land med Sværd og Nimrods Land med Klinge. Og han skal fri os fra Assur, naar han trænger ind i vort Land, træder ind paa vore Enemærker.
Ils paîtront le pays d'Assur avec l'épée, et le pays de Nemrod dans ses portes; Il nous délivrera de l'Assyrien, lorsqu'il viendra dans notre pays, et que son pied foulera notre territoire.
7 Da bliver Jakobs Rest i de mange Folkeslags Midte som Dug, der kommer fra HERREN, som Regnens Draaber paa Græs, der ikke venter paa nogen eller bier paa Menneskens Børn.
Et le reste de Jacob sera, au milieu de peuples nombreux, comme une rosée venant de Yahweh, comme des gouttes de pluie sur le gazon, lequel n'attend personne, et n'espère pas dans les enfants des hommes.
8 Da bliver Jakobs Rest blandt Folkene i de mange Folkeslags Midte som en Løve blandt Skovens Dyr, en Ungløve blandt Faarehjorde, der nedtramper, naar den gaar frem, og sønderriver redningsløst.
Et le reste de Jacob sera aussi parmi les nations, au milieu de peuples nombreux, comme un lion parmi les bêtes de la forêt, comme un jeune lion parmi les troupeaux de brebis; lorsqu'il passe, foule et déchire, personne ne délivre.
9 Din Haand skal være over dine Uvenner, alle dine Fjender ryddes bort.
Que votre main se lève contre vos adversaires, et que vos ennemis soient exterminés!
10 Paa hin Dag, lyder det fra HERREN, udrydder jeg Hestene af dig, dine Stridsvogne gør jeg til intet,
En ce jour-là, — oracle de Yahweh, j'exterminerai tes chevaux du milieu de toi, et je détruirai tes chars.
11 rydder Byerne bort i dit Land, river alle dine Fæstninger ned,
Je ruinerai les villes de ton pays, et je démolirai toutes tes forteresses.
12 rydder Trolddommen bort af din Haand, Tegntydere faar du ej mer;
Je retrancherai de ta main les sortilèges, et il n'y aura plus chez toi de devins.
13 jeg rydder dine Billeder bort, Stenstøtterne bort af din Midte og du skal ikke mer tilbede dine Hænders Værk.
J'exterminerai du milieu de toi tes idoles et tes stèles, et tu n'adoreras plus l'ouvrage de tes mains.
14 Jeg udrydder dine Asjerer og lægger dine Afguder øde;
J'arracherai du milieu de toi tes aschéras, et je détruirai tes villes.
15 i Vrede og Harme tager jeg Hævn over Folk, som ikke vil høre.
Et dans ma colère et dans ma fureur, je tirerai vengeance des peuples qui n'auront pas écouté.