< 3 Mosebog 18 >
1 HERREN talede fremdeles til Moses og sagde:
And the Lord said to Moses,
2 Tal til Israeliterne og sig til dem: Jeg er HERREN eders Gud!
Say to the children of Israel, I am the Lord your God.
3 Som de handler i Ægypten, hvor I opholdt eder, maa I ikke handle, og som de handler i Kana'ans Land, hvor jeg fører eder hen, maa I ikke handle; I maa ikke vandre efter deres Anordninger.
You may not do those things which were done in the land of Egypt where you were living; and you may not do those things which are done in the land of Canaan where I am taking you, or be guided in your behaviour by their rules.
4 Efter mine Lovbud skal I handle, og mine Anordninger skal I holde, saa I vandrer efter dem; jeg er HERREN eders Gud!
But you are to be guided by my decisions and keep my rules, and be guided by them: I am the Lord your God.
5 I skal holde mine Anordninger og Lovbud; det Menneske, der handler efter dem, skal leve ved dem. Jeg er HERREN!
So keep my rules and my decisions, which, if a man does them, will be life to him: I am the Lord.
6 Ingen af eder maa komme sine kødelige Slægtninge nær, saa han blotter deres Blusel. Jeg er HERREN!
You may not have sex connection with anyone who is a near relation: I am the Lord.
7 Din Faders og din Moders Blusel maa du ikke blotte; hun er din Moder, du maa ikke blotte hendes Blusel!
You may not have sex relations with your father or your mother: she is your mother, you may not take her.
8 Din Faders Hustrus Blusel maa du ikke blotte, det er din Faders Blusel.
And you may not have sex relations with your father's wife: she is your father's.
9 Din Søsters Blusel, hvad enten hun er din Faders eller din Moders Datter, hvad enten hun er født i eller uden for Hjemmet, hendes Blusel maa du ikke blotte.
You may not take your sister, the daughter of your father or of your mother, wherever her birth took place, among you or in another country.
10 Din Sønnedatters eller Datterdatters Blusel maa du ikke blotte, det er din egen Blusel.
You may not have sex relations with your son's daughter or your daughter's daughter, for they are part of yourself;
11 En Datter, din Faders Hustru har med din Fader hun er din Søster hendes Blusel maa du ikke blotte.
Or your father's wife's daughter, the child of your father, for she is your sister.
12 Din Fasters Blusel maa du ikke blotte, hun er din Faders kødelige Slægtning.
You may not have sex connection with your father's sister, for she is your father's near relation.
13 Din Mosters Blusel maa du ikke blotte, hun er din Moders kødelige Slægtning.
You may not have sex connection with your mother's sister, for she is your mother's near relation.
14 Din Farbroders Blusel maa du ikke blotte, du maa ikke komme hans Hustru nær, hun er din Faster.
You may not have sex relations with the wife of your father's brother, for she is of your family;
15 Din Sønnekones Blusel maa du ikke blotte, hun er din Søns Hustru, du maa ikke blotte hendes Blusel.
Or with your daughter-in-law, for she is your son's wife, and you may not take her.
16 Din Broders Hustrus Blusel maa du ikke blotte, det er din Broders Blusel.
You may not have sex relations with your brother's wife, for she is your brother's.
17 En Kvindes og hendes Datters Blusel maa du ikke blotte, heller ikke maa du ægte hendes Sønnedatter eller Datterdatter, saa at du blotter hendes Blusel; de er hendes kødelige Slægtninge; det er grov Utugt.
You may not take as wife a woman and her daughter, or her son's daughter or her daughter's daughter, for they are of one family: it is an act of shame.
18 Søster maa du ikke tage til Søsters Medhustru, saa længe Søsteren lever, saa du blotter baade den enes og den andens Blusel.
And you may not take as wife a woman and at the same time her sister, to be in competition with her in her life-time.
19 Du maa ikke komme en Kvinde nær under hendes maanedlige Urenhed, saa du blotter hendes Blusel.
And you may not go near a woman or have sex relations with her when she is unclean, at her regular time.
20 Med din Næstes Hustru maa du ikke have Samleje, saa du bliver uren ved hende.
And you may not have sex relations with your neighbour's wife, making yourself unclean with her.
21 Dit Afkom maa du ikke give hen til at ofres til Molok; du maa ikke vanhellige din Guds Navn. Jeg er HERREN!
And you may not make any of your children go through the fire as an offering to Molech, and you may not put shame on the name of your God: I am the Lord.
22 Hos en Mand maa du ikke ligge, som man ligger hos en Kvinde; det er en Vederstyggelighed.
You may not have sex relations with men, as you do with women: it is a disgusting thing.
23 Med intet som helst Dyr maa du have Omgang, saa du bliver uren derved; en Kvinde maa ikke stille sig hen for et Dyr til kønslig Omgang; det er en Skændsel.
And you may not have sex relations with a beast, making yourself unclean with it; and a woman may not give herself to a beast: it is an unnatural act.
24 Gør eder ikke urene med noget saadant, thi med alt saadant har de Folkeslag, jeg driver bort foran eder, gjort sig urene.
Do not make yourself unclean in any of these ways; for so have those nations whom I am driving out from before you made themselves unclean:
25 Derved blev Landet urent, og jeg straffede det for dets Brøde, og Landet udspyede sine Indbyggere.
And the land itself has become unclean; so that I have sent on it the reward of its wrongdoing, and the land itself puts out those who are living in it.
26 Hold derfor mine Anordninger og Lovbud og øv ikke nogen af disse Vederstyggeligheder, det gælder baade den indfødte og den fremmede, der bor iblandt eder —
So then keep my rules and my decisions, and do not do any of these disgusting things, those of you who are Israelites by birth, or any others who are living with you:
27 thi alle disse Vederstyggeligheder øvede Indbyggerne, som var der før eder, og Landet blev urent —
(For all these disgusting things were done by the men of this country who were there before you, and the land has been made unclean by them; )
28 for at ikke Landet skal udspy eder, naar I gør det urent, ligesom det udspyede det Folk, som var der før eder.
So that the land may not put you out from it, when you make it unclean, as it put out the nations which were there before you.
29 Thi enhver, som øver nogen af alle disse Vederstyggeligheder, de, der øver dem, skal udryddes af deres Folk.
For all those who do any of these disgusting things will be cut off from among their people.
30 Saa hold mine Forskrifter, saa I ikke øver nogen af de vederstyggelige Skikke, som øvedes før eders Tid, at I ikke skal gøre eder urene ved dem. Jeg er HERREN eders Gud!
So then, keep my orders, so that you may not do any of these disgusting things which were done before you, or make yourselves unclean through them: I am the Lord your God.