< 3 Mosebog 18 >

1 HERREN talede fremdeles til Moses og sagde:
Then the LORD said to Moses,
2 Tal til Israeliterne og sig til dem: Jeg er HERREN eders Gud!
“Speak to the Israelites and tell them: I am the LORD your God.
3 Som de handler i Ægypten, hvor I opholdt eder, maa I ikke handle, og som de handler i Kana'ans Land, hvor jeg fører eder hen, maa I ikke handle; I maa ikke vandre efter deres Anordninger.
You must not follow the practices of the land of Egypt, where you used to live, and you must not follow the practices of the land of Canaan, into which I am bringing you. You must not walk in their customs.
4 Efter mine Lovbud skal I handle, og mine Anordninger skal I holde, saa I vandrer efter dem; jeg er HERREN eders Gud!
You are to practice My judgments and keep My statutes by walking in them. I am the LORD your God.
5 I skal holde mine Anordninger og Lovbud; det Menneske, der handler efter dem, skal leve ved dem. Jeg er HERREN!
Keep My statutes and My judgments, for the man who does these things will live by them. I am the LORD.
6 Ingen af eder maa komme sine kødelige Slægtninge nær, saa han blotter deres Blusel. Jeg er HERREN!
None of you are to approach any close relative to have sexual relations. I am the LORD.
7 Din Faders og din Moders Blusel maa du ikke blotte; hun er din Moder, du maa ikke blotte hendes Blusel!
You must not expose the nakedness of your father by having sexual relations with your mother. She is your mother; you must not have sexual relations with her.
8 Din Faders Hustrus Blusel maa du ikke blotte, det er din Faders Blusel.
You must not have sexual relations with your father’s wife; it would dishonor your father.
9 Din Søsters Blusel, hvad enten hun er din Faders eller din Moders Datter, hvad enten hun er født i eller uden for Hjemmet, hendes Blusel maa du ikke blotte.
You must not have sexual relations with your sister, either your father’s daughter or your mother’s daughter, whether she was born in the same home or elsewhere.
10 Din Sønnedatters eller Datterdatters Blusel maa du ikke blotte, det er din egen Blusel.
You must not have sexual relations with your son’s daughter or your daughter’s daughter, for that would shame your family.
11 En Datter, din Faders Hustru har med din Fader hun er din Søster hendes Blusel maa du ikke blotte.
You must not have sexual relations with the daughter of your father’s wife, born to your father; she is your sister.
12 Din Fasters Blusel maa du ikke blotte, hun er din Faders kødelige Slægtning.
You must not have sexual relations with your father’s sister; she is your father’s close relative.
13 Din Mosters Blusel maa du ikke blotte, hun er din Moders kødelige Slægtning.
You must not have sexual relations with your mother’s sister, for she is your mother’s close relative.
14 Din Farbroders Blusel maa du ikke blotte, du maa ikke komme hans Hustru nær, hun er din Faster.
You must not dishonor your father’s brother by approaching his wife to have sexual relations with her; she is your aunt.
15 Din Sønnekones Blusel maa du ikke blotte, hun er din Søns Hustru, du maa ikke blotte hendes Blusel.
You must not have sexual relations with your daughter-in-law. She is your son’s wife; you are not to have sexual relations with her.
16 Din Broders Hustrus Blusel maa du ikke blotte, det er din Broders Blusel.
You must not have sexual relations with your brother’s wife; that would shame your brother.
17 En Kvindes og hendes Datters Blusel maa du ikke blotte, heller ikke maa du ægte hendes Sønnedatter eller Datterdatter, saa at du blotter hendes Blusel; de er hendes kødelige Slægtninge; det er grov Utugt.
You must not have sexual relations with both a woman and her daughter. You are not to marry her son’s daughter or her daughter’s daughter and have sexual relations with her. They are close relatives; it is depraved.
18 Søster maa du ikke tage til Søsters Medhustru, saa længe Søsteren lever, saa du blotter baade den enes og den andens Blusel.
You must not take your wife’s sister as a rival wife and have sexual relations with her while your wife is still alive.
19 Du maa ikke komme en Kvinde nær under hendes maanedlige Urenhed, saa du blotter hendes Blusel.
You must not approach a woman to have sexual relations with her during her menstrual period.
20 Med din Næstes Hustru maa du ikke have Samleje, saa du bliver uren ved hende.
You must not lie carnally with your neighbor’s wife and thus defile yourself with her.
21 Dit Afkom maa du ikke give hen til at ofres til Molok; du maa ikke vanhellige din Guds Navn. Jeg er HERREN!
You must not give any of your children to be sacrificed to Molech, for you must not profane the name of your God. I am the LORD.
22 Hos en Mand maa du ikke ligge, som man ligger hos en Kvinde; det er en Vederstyggelighed.
You must not lie with a man as with a woman; that is an abomination.
23 Med intet som helst Dyr maa du have Omgang, saa du bliver uren derved; en Kvinde maa ikke stille sig hen for et Dyr til kønslig Omgang; det er en Skændsel.
You must not lie carnally with any animal, thus defiling yourself with it; a woman must not stand before an animal to mate with it; that is a perversion.
24 Gør eder ikke urene med noget saadant, thi med alt saadant har de Folkeslag, jeg driver bort foran eder, gjort sig urene.
Do not defile yourselves by any of these practices, for by all these things the nations I am driving out before you have defiled themselves.
25 Derved blev Landet urent, og jeg straffede det for dets Brøde, og Landet udspyede sine Indbyggere.
Even the land has become defiled, so I am punishing it for its sin, and the land will vomit out its inhabitants.
26 Hold derfor mine Anordninger og Lovbud og øv ikke nogen af disse Vederstyggeligheder, det gælder baade den indfødte og den fremmede, der bor iblandt eder —
But you are to keep My statutes and ordinances, and you must not commit any of these abominations—neither your native-born nor the foreigner who lives among you.
27 thi alle disse Vederstyggeligheder øvede Indbyggerne, som var der før eder, og Landet blev urent —
For the men who were in the land before you committed all these abominations, and the land has become defiled.
28 for at ikke Landet skal udspy eder, naar I gør det urent, ligesom det udspyede det Folk, som var der før eder.
So if you defile the land, it will vomit you out as it spewed out the nations before you.
29 Thi enhver, som øver nogen af alle disse Vederstyggeligheder, de, der øver dem, skal udryddes af deres Folk.
Therefore anyone who commits any of these abominations must be cut off from among his people.
30 Saa hold mine Forskrifter, saa I ikke øver nogen af de vederstyggelige Skikke, som øvedes før eders Tid, at I ikke skal gøre eder urene ved dem. Jeg er HERREN eders Gud!
You must keep My charge not to practice any of the abominable customs that were practiced before you, so that you do not defile yourselves by them. I am the LORD your God.”

< 3 Mosebog 18 >