< 3 Mosebog 18 >

1 HERREN talede fremdeles til Moses og sagde:
耶和華對摩西說:
2 Tal til Israeliterne og sig til dem: Jeg er HERREN eders Gud!
「你曉諭以色列人說:我是耶和華-你們的上帝。
3 Som de handler i Ægypten, hvor I opholdt eder, maa I ikke handle, og som de handler i Kana'ans Land, hvor jeg fører eder hen, maa I ikke handle; I maa ikke vandre efter deres Anordninger.
你們從前住的埃及地,那裏人的行為,你們不可效法,我要領你們到的迦南地,那裏人的行為也不可效法,也不可照他們的惡俗行。
4 Efter mine Lovbud skal I handle, og mine Anordninger skal I holde, saa I vandrer efter dem; jeg er HERREN eders Gud!
你們要遵我的典章,守我的律例,按此而行。我是耶和華-你們的上帝。
5 I skal holde mine Anordninger og Lovbud; det Menneske, der handler efter dem, skal leve ved dem. Jeg er HERREN!
所以,你們要守我的律例典章;人若遵行,就必因此活着。我是耶和華。
6 Ingen af eder maa komme sine kødelige Slægtninge nær, saa han blotter deres Blusel. Jeg er HERREN!
「你們都不可露骨肉之親的下體,親近他們。我是耶和華。
7 Din Faders og din Moders Blusel maa du ikke blotte; hun er din Moder, du maa ikke blotte hendes Blusel!
不可露你母親的下體,羞辱了你父親。她是你的母親,不可露她的下體。
8 Din Faders Hustrus Blusel maa du ikke blotte, det er din Faders Blusel.
不可露你繼母的下體;這本是你父親的下體。
9 Din Søsters Blusel, hvad enten hun er din Faders eller din Moders Datter, hvad enten hun er født i eller uden for Hjemmet, hendes Blusel maa du ikke blotte.
你的姊妹,不拘是異母同父的,是異父同母的,無論是生在家生在外的,都不可露她們的下體。
10 Din Sønnedatters eller Datterdatters Blusel maa du ikke blotte, det er din egen Blusel.
不可露你孫女或是外孫女的下體,露了她們的下體就是露了自己的下體。
11 En Datter, din Faders Hustru har med din Fader hun er din Søster hendes Blusel maa du ikke blotte.
你繼母從你父親生的女兒本是你的妹妹,不可露她的下體。
12 Din Fasters Blusel maa du ikke blotte, hun er din Faders kødelige Slægtning.
不可露你姑母的下體;她是你父親的骨肉之親。
13 Din Mosters Blusel maa du ikke blotte, hun er din Moders kødelige Slægtning.
不可露你姨母的下體;她是你母親的骨肉之親。
14 Din Farbroders Blusel maa du ikke blotte, du maa ikke komme hans Hustru nær, hun er din Faster.
不可親近你伯叔之妻,羞辱了你伯叔;她是你的伯叔母。
15 Din Sønnekones Blusel maa du ikke blotte, hun er din Søns Hustru, du maa ikke blotte hendes Blusel.
不可露你兒婦的下體;她是你兒子的妻,不可露她的下體。
16 Din Broders Hustrus Blusel maa du ikke blotte, det er din Broders Blusel.
不可露你弟兄妻子的下體;這本是你弟兄的下體。
17 En Kvindes og hendes Datters Blusel maa du ikke blotte, heller ikke maa du ægte hendes Sønnedatter eller Datterdatter, saa at du blotter hendes Blusel; de er hendes kødelige Slægtninge; det er grov Utugt.
不可露了婦人的下體,又露她女兒的下體,也不可娶她孫女或是外孫女,露她們的下體;她們是骨肉之親,這本是大惡。
18 Søster maa du ikke tage til Søsters Medhustru, saa længe Søsteren lever, saa du blotter baade den enes og den andens Blusel.
你妻還在的時候,不可另娶她的姊妹作對頭,露她的下體。
19 Du maa ikke komme en Kvinde nær under hendes maanedlige Urenhed, saa du blotter hendes Blusel.
「女人行經不潔淨的時候,不可露她的下體,與她親近。
20 Med din Næstes Hustru maa du ikke have Samleje, saa du bliver uren ved hende.
不可與鄰舍的妻行淫,玷污自己。
21 Dit Afkom maa du ikke give hen til at ofres til Molok; du maa ikke vanhellige din Guds Navn. Jeg er HERREN!
不可使你的兒女經火歸與摩洛,也不可褻瀆你上帝的名。我是耶和華。
22 Hos en Mand maa du ikke ligge, som man ligger hos en Kvinde; det er en Vederstyggelighed.
不可與男人苟合,像與女人一樣;這本是可憎惡的。
23 Med intet som helst Dyr maa du have Omgang, saa du bliver uren derved; en Kvinde maa ikke stille sig hen for et Dyr til kønslig Omgang; det er en Skændsel.
不可與獸淫合,玷污自己。女人也不可站在獸前,與牠淫合;這本是逆性的事。
24 Gør eder ikke urene med noget saadant, thi med alt saadant har de Folkeslag, jeg driver bort foran eder, gjort sig urene.
「在這一切的事上,你們都不可玷污自己;因為我在你們面前所逐出的列邦,在這一切的事上玷污了自己;
25 Derved blev Landet urent, og jeg straffede det for dets Brøde, og Landet udspyede sine Indbyggere.
連地也玷污了,所以我追討那地的罪孽,那地也吐出它的居民。
26 Hold derfor mine Anordninger og Lovbud og øv ikke nogen af disse Vederstyggeligheder, det gælder baade den indfødte og den fremmede, der bor iblandt eder —
故此,你們要守我的律例典章。這一切可憎惡的事,無論是本地人,是寄居在你們中間的外人,都不可行,(
27 thi alle disse Vederstyggeligheder øvede Indbyggerne, som var der før eder, og Landet blev urent —
在你們以先居住那地的人行了這一切可憎惡的事,地就玷污了,)
28 for at ikke Landet skal udspy eder, naar I gør det urent, ligesom det udspyede det Folk, som var der før eder.
免得你們玷污那地的時候,地就把你們吐出,像吐出在你們以先的國民一樣。
29 Thi enhver, som øver nogen af alle disse Vederstyggeligheder, de, der øver dem, skal udryddes af deres Folk.
無論甚麼人,行了其中可憎的一件事,必從民中剪除。
30 Saa hold mine Forskrifter, saa I ikke øver nogen af de vederstyggelige Skikke, som øvedes før eders Tid, at I ikke skal gøre eder urene ved dem. Jeg er HERREN eders Gud!
所以,你們要守我所吩咐的,免得你們隨從那些可憎的惡俗,就是在你們以先的人所常行的,以致玷污了自己。我是耶和華-你們的上帝。」

< 3 Mosebog 18 >