< Klagesangene 5 >

1 HERRE, kom vor Skæbne i Hu, sku ned og se vor Skændsel!
Señor, por favor, recuerda lo que nos ha pasado. ¡Míranos y date cuenta de cómo hemos sido humillados!
2 Vor Arvelod tilfaldt fremmede, Udlændinge fik vore Huse.
La tierra que poseíamos ha sido entregada a extraños, nuestras casas han sido entregadas a extranjeros.
3 Forældreløse, faderløse er vi, som Enker er vore Mødre.
Hemos perdido a nuestros padres y nuestras madres son viudas ahora.
4 Vort Drikkevand maa vi købe, betale maa vi vort Brænde.
El agua que bebemos la tenemos que pagar, la leña nos sale cara.
5 Aaget trykker vor Nakke, vi trættes og finder ej Hvile.
Como animales, nos llevan con arneses al cuello; Estamos agotados, pero no encontramos descanso.
6 Ægypten rakte vi Haand, Assur, for at mættes med Brød.
Nos aliamos con Egipto y Asiria para poder tener mucha comida.
7 Vore Fædre, som synded, er borte, og vi maa bære deres Skyld.
Nuestros antepasados pecaron y se han ido, pero nosotros estamos siendo castigados por sus pecados.
8 Over os raader Trælle, ingen frier os fra dem.
Siervos de nuestro conquistador nos dominan; nadie puede salvarnos de su poder.
9 Med Livsfare henter vi vort Brød, udsatte for Ørkenens Sværd.
Cuando buscamos comida, tomamos nuestras vidas en nuestras manos, a causa de los asaltantes armados en el desierto.
10 Vor Hud er sværtet som en Ovn af Hungerens svidende Lue.
Nuestra piel está caliente como un horno a causa de la fiebre provocada por el hambre.
11 De skændede Kvinder i Zion, Jomfruer i Judas Byer.
Violaron a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
12 Fyrster greb de og hængte, tog intet Hensyn til gamle.
A los príncipes los han colgado de las manos; no respetan a los ancianos.
13 Ynglinge sattes til Kværnen, under Brændeknippet segnede Drenge.
Los jóvenes son obligados a trabajar en los molinos de mano; los muchachos se tambalean bajo los fardos de leña.
14 De gamle forsvandt fra Porten, de unge fra Strengenes Leg.
Los ancianos han abandonado sus lugares en la puerta de la ciudad; los jóvenes han dejado de tocar su música.
15 Vort Hjertes Glæde er borte, vor Dans er vendt til Sorg.
Ya no hay alegría para nosotros; nuestro baile se ha convertido en luto.
16 Kronen faldt af vort Hoved, ve os, at vi har syndet!
La corona ha caído de nuestra cabeza. ¡Qué desastre nos ha sobrevenido por haber pecado!
17 Vort Hjerte blev derfor sygt, derfor vort Øje mørkt:
Por todo esto, estamos enfermos del corazón; por todo esto, podemos apenas mirar;
18 For Zions Bjerg, som er øde, Ræve tumler sig der.
A causa del Monte Sion, que ha sido abandonado, y donde sólo los zorros deambulan.
19 Du, HERRE, troner for evigt, fra Slægt til Slægt staar din Trone.
¡Pero tú, Señor, vives para siempre! ¡Tú gobiernas por todas las generaciones!
20 Hvi glemmer du os bestandig og svigter os alle Dage?
¿Por qué nos has olvidado durante tanto tiempo? ¿Por qué nos has abandonado durante tantos años?
21 Omvend os, HERRE, til dig, saa vender vi om, giv os nye Dage, som fordum!
Tráenos de regreso a ti, Señor, para que podamos volver a estar contigo. Por favor, restaura nuestras vidas a como era antes.
22 Eller har du helt stødt os bort, er din Vrede mod os uden Ende?
¿O es que nos has rechazado por completo? ¿Estás realmente enfadado con nosotros?

< Klagesangene 5 >