< Klagesangene 5 >
1 HERRE, kom vor Skæbne i Hu, sku ned og se vor Skændsel!
ヱホバよ我らにありし所の事をおもひたまへ 我らの恥辱をかへりみ觀たまへ
2 Vor Arvelod tilfaldt fremmede, Udlændinge fik vore Huse.
われらの產業は外國人に歸し われらの家屋は他國人の有となれり
3 Forældreløse, faderløse er vi, som Enker er vore Mødre.
われらは孤子となりて父あらず われらの母は寡婦にひとし
4 Vort Drikkevand maa vi købe, betale maa vi vort Brænde.
われらは金を出して自己の水を飮み おのれの薪を得るにも價をはらふ
5 Aaget trykker vor Nakke, vi trættes og finder ej Hvile.
われらを追ふ者われらの頸に迫る 我らは疲れて休むことを得ず
6 Ægypten rakte vi Haand, Assur, for at mættes med Brød.
食物を得て饑を凌がんとてエジプト人およびアッスリヤ人に手を與へたり
7 Vore Fædre, som synded, er borte, og vi maa bære deres Skyld.
われらの父は罪ををかして已に世にあらず 我らその罪を負ふなり
8 Over os raader Trælle, ingen frier os fra dem.
奴僕等われらを制するに誰ありて我らを之が手よりすくひ出すものなし
9 Med Livsfare henter vi vort Brød, udsatte for Ørkenens Sværd.
荒野の刀兵の故によりて我ら死を冒して食物を得
10 Vor Hud er sværtet som en Ovn af Hungerens svidende Lue.
饑饉の烈しき熱氣によりてわれらの皮膚は爐のごとく熱し
11 De skændede Kvinder i Zion, Jomfruer i Judas Byer.
シオンにて婦人等をかされユダの邑々にて處女等けがさる
12 Fyrster greb de og hængte, tog intet Hensyn til gamle.
侯伯たる者も敵の手にて吊され 老たる者の面も尊とばれず
13 Ynglinge sattes til Kværnen, under Brændeknippet segnede Drenge.
少き者は石磨を擔はせられ 童子は薪を負ふてよろめき
14 De gamle forsvandt fra Porten, de unge fra Strengenes Leg.
長老は門にあつまることを止め 少き者はその音樂を廢せり
15 Vort Hjertes Glæde er borte, vor Dans er vendt til Sorg.
我らが心の快樂はすでに罷み われらの跳舞はかはりて悲哀となり
16 Kronen faldt af vort Hoved, ve os, at vi har syndet!
われらの冠冕は首より落たり われら罪ををかしたれば禍なるかな
17 Vort Hjerte blev derfor sygt, derfor vort Øje mørkt:
これが爲に我らの心うれへ これらのために我らが目くらくなれり
18 For Zions Bjerg, som er øde, Ræve tumler sig der.
シオンの山は荒はて 山犬はその上を歩くなり
19 Du, HERRE, troner for evigt, fra Slægt til Slægt staar din Trone.
ヱホバよなんぢは永遠に在す なんぢの御位は世々かぎりなし
20 Hvi glemmer du os bestandig og svigter os alle Dage?
何とて我らを永く忘れ われらを斯ひさしく棄おきたまふや
21 Omvend os, HERRE, til dig, saa vender vi om, giv os nye Dage, som fordum!
ヱホバよねがはくは我らをして汝に歸らしめたまへ われら歸るべし 我らの日を新にして昔日の日のごとくならしめたまへ
22 Eller har du helt stødt os bort, er din Vrede mod os uden Ende?
さりとも汝まつたく我らを棄てたまひしや 痛くわれらを怒りゐたまふや