< Klagesangene 5 >

1 HERRE, kom vor Skæbne i Hu, sku ned og se vor Skændsel!
Souviens-toi, ô Eternel! de ce qui nous est arrivé; regarde et vois notre opprobre.
2 Vor Arvelod tilfaldt fremmede, Udlændinge fik vore Huse.
Notre héritage a été renversé par des étrangers, nos maisons par des forains.
3 Forældreløse, faderløse er vi, som Enker er vore Mødre.
Nous sommes devenus [comme] des orphelins qui sont sans pères, et nos mères sont comme des veuves.
4 Vort Drikkevand maa vi købe, betale maa vi vort Brænde.
Nous avons bu notre eau pour de l’argent, et notre bois nous a été mis à prix.
5 Aaget trykker vor Nakke, vi trættes og finder ej Hvile.
Nous avons été poursuivis l’épée sur la gorge. Nous nous sommes donnés beaucoup de mouvement, [et] nous n’avons point eu de repos.
6 Ægypten rakte vi Haand, Assur, for at mættes med Brød.
Nous avons étendu la main aux Egyptiens [et] aux Assyriens pour avoir suffisamment de pain.
7 Vore Fædre, som synded, er borte, og vi maa bære deres Skyld.
Nos pères ont péché, et ne sont plus; [et] nous avons porté leurs iniquités.
8 Over os raader Trælle, ingen frier os fra dem.
Les esclaves ont dominé sur nous, [et] personne ne nous a délivrés de leurs mains.
9 Med Livsfare henter vi vort Brød, udsatte for Ørkenens Sværd.
Nous amenions notre pain au péril de notre vie, à cause de l’épée du désert.
10 Vor Hud er sværtet som en Ovn af Hungerens svidende Lue.
Notre peau a été noircie comme un four, à cause de l’ardeur véhémente de la faim.
11 De skændede Kvinder i Zion, Jomfruer i Judas Byer.
Ils ont humilié les femmes dans Sion, et les vierges dans les villes de Juda.
12 Fyrster greb de og hængte, tog intet Hensyn til gamle.
Les principaux ont été pendus par leur main; et on n’a porté aucun respect à la personne des Anciens.
13 Ynglinge sattes til Kværnen, under Brændeknippet segnede Drenge.
Ils ont pris les jeunes gens pour moudre, et les enfants sont tombés sous le bois.
14 De gamle forsvandt fra Porten, de unge fra Strengenes Leg.
Les Anciens ont cessé de se trouver aux portes, et les jeunes gens de chanter.
15 Vort Hjertes Glæde er borte, vor Dans er vendt til Sorg.
La joie de notre cœur est cessée, et notre danse est tournée en deuil.
16 Kronen faldt af vort Hoved, ve os, at vi har syndet!
La couronne de notre tête est tombée. Malheur maintenant à nous parce que nous avons péché!
17 Vort Hjerte blev derfor sygt, derfor vort Øje mørkt:
C’est pourquoi notre cœur est languissant. A cause de ces choses nos yeux sont obscurcis.
18 For Zions Bjerg, som er øde, Ræve tumler sig der.
A cause de la montagne de Sion qui est désolée; les renards n’en bougent point.
19 Du, HERRE, troner for evigt, fra Slægt til Slægt staar din Trone.
[Mais] toi, ô Eternel! tu demeures éternellement, et ton trône est d’âge en âge.
20 Hvi glemmer du os bestandig og svigter os alle Dage?
Pourquoi nous oublierais-tu à jamais? pourquoi nous délaisserais-tu si longtemps?
21 Omvend os, HERRE, til dig, saa vender vi om, giv os nye Dage, som fordum!
Convertis-nous à toi, ô Eternel! et nous serons convertis; renouvelle nos jours comme ils étaient autrefois.
22 Eller har du helt stødt os bort, er din Vrede mod os uden Ende?
Mais tu nous as entièrement rejetés, tu t’es extrêmement courroucé contre nous.

< Klagesangene 5 >