< Klagesangene 5 >

1 HERRE, kom vor Skæbne i Hu, sku ned og se vor Skændsel!
Souvenez-vous, Seigneur, de ce qui nous est advenu; regardez et voyez notre opprobre.
2 Vor Arvelod tilfaldt fremmede, Udlændinge fik vore Huse.
Notre héritage est passé à un autre peuple, et nos demeures à des étrangers.
3 Forældreløse, faderløse er vi, som Enker er vore Mødre.
Nous sommes orphelins; notre père n'est plus; nos mères sont comme des veuves.
4 Vort Drikkevand maa vi købe, betale maa vi vort Brænde.
Nous avons bu de l'eau à prix d'argent; nous avons porté notre bois sur notre cou.
5 Aaget trykker vor Nakke, vi trættes og finder ej Hvile.
Nous avons été persécutés; nous avons travaillé et nous n'avons pas eu de relâche.
6 Ægypten rakte vi Haand, Assur, for at mættes med Brød.
L'Égypte nous a donné la main, Assur aussi, mais pour leur propre intérêt.
7 Vore Fædre, som synded, er borte, og vi maa bære deres Skyld.
Nos pères ont péché, ils ne sont plus; nous avons porté leurs iniquités.
8 Over os raader Trælle, ingen frier os fra dem.
Des esclaves ont été nos maîtres, et il n'est pas de rédempteur pour nous tirer de leurs mains.
9 Med Livsfare henter vi vort Brød, udsatte for Ørkenens Sværd.
Nous apporterons notre pain pour nourrir nos âmes en face des glaives du désert.
10 Vor Hud er sværtet som en Ovn af Hungerens svidende Lue.
Notre peau a été brûlée comme un four; elle a été contractée par les orages de la faim.
11 De skændede Kvinder i Zion, Jomfruer i Judas Byer.
Ils ont outragé les femmes en Sion, et les vierges dans les villes de Juda.
12 Fyrster greb de og hængte, tog intet Hensyn til gamle.
Ils ont pendu de leurs mains les princes; ils n'ont point honoré les vieillards.
13 Ynglinge sattes til Kværnen, under Brændeknippet segnede Drenge.
Les plus vaillants ont appris à pleurer, et les jeunes gens ont succombé sous le bois qu'ils portaient.
14 De gamle forsvandt fra Porten, de unge fra Strengenes Leg.
Et les vieillards ont cessé de siéger devant les portes; les plus habiles chanteurs ont cessé de chanter des psaumes.
15 Vort Hjertes Glæde er borte, vor Dans er vendt til Sorg.
La joie a défailli dans notre âme; nos chœurs de danse se sont changés en deuil.
16 Kronen faldt af vort Hoved, ve os, at vi har syndet!
La couronne est tombée de notre tête. Malheur à nous, parce que nous avons péché!
17 Vort Hjerte blev derfor sygt, derfor vort Øje mørkt:
Et c'est pourquoi la douleur nous est venue; notre cœur a été contristé; nos yeux se sont couverts de ténèbres.
18 For Zions Bjerg, som er øde, Ræve tumler sig der.
Les renards courent sur la Montagne de Sion, parce qu'elle est dépeuplée.
19 Du, HERRE, troner for evigt, fra Slægt til Slægt staar din Trone.
Mais vous, Seigneur, vous demeurez dans tous les siècles; votre trône subsistera de génération en génération.
20 Hvi glemmer du os bestandig og svigter os alle Dage?
Pourquoi, dans quel but nous oublierez-vous? Nous abandonnerez-vous aussi longtemps que dureront les jours?
21 Omvend os, HERRE, til dig, saa vender vi om, giv os nye Dage, som fordum!
Revenez à nous, Seigneur, et nous reviendrons à vous, et renouvelez pour nous les jours d'autrefois,
22 Eller har du helt stødt os bort, er din Vrede mod os uden Ende?
Quoique vous nous ayez répudiés et que vous soyez violemment irrité contre nous.

< Klagesangene 5 >