< Klagesangene 5 >

1 HERRE, kom vor Skæbne i Hu, sku ned og se vor Skændsel!
Souviens-toi, Yahweh, de ce qui nous est arrivé, regarde et vois notre opprobre.
2 Vor Arvelod tilfaldt fremmede, Udlændinge fik vore Huse.
Notre héritage a passé à des étrangers, nos maisons à des inconnus.
3 Forældreløse, faderløse er vi, som Enker er vore Mødre.
Nous sommes orphelins, sans père; nos mères sont comme des veuves.
4 Vort Drikkevand maa vi købe, betale maa vi vort Brænde.
Nous buvons notre eau à prix d'argent, le bois ne nous vient que pour un salaire.
5 Aaget trykker vor Nakke, vi trættes og finder ej Hvile.
Nos persécuteurs nous pressent par derrière; nous sommes épuisés; plus de repos pour nous.
6 Ægypten rakte vi Haand, Assur, for at mættes med Brød.
Nous tendons la main vers l'Egypte, et vers l'Assyrie, pour nous rassasier de pain.
7 Vore Fædre, som synded, er borte, og vi maa bære deres Skyld.
Nos pères ont péché, ils ne sont plus; et nous, nous portons leurs iniquités!
8 Over os raader Trælle, ingen frier os fra dem.
Des esclaves dominent sur nous; personne ne nous délivre de leurs mains.
9 Med Livsfare henter vi vort Brød, udsatte for Ørkenens Sværd.
Nous acquérons notre pain au péril de notre vie; devant l'épée du désert.
10 Vor Hud er sværtet som en Ovn af Hungerens svidende Lue.
Notre peau est brûlante comme un four, par suite des ardeurs de la faim.
11 De skændede Kvinder i Zion, Jomfruer i Judas Byer.
Ils ont déshonoré les femmes dans Sion, les vierges dans les villes de Juda.
12 Fyrster greb de og hængte, tog intet Hensyn til gamle.
Des chefs ont été pendus par leurs mains; la face des vieillards n'a pas été respectée.
13 Ynglinge sattes til Kværnen, under Brændeknippet segnede Drenge.
Des adolescents ont porté la meule; des enfants ont chancelé, chargés de bois.
14 De gamle forsvandt fra Porten, de unge fra Strengenes Leg.
Les vieillards ont cessé d'aller à la porte; les jeunes gens, de jouer de leur lyre.
15 Vort Hjertes Glæde er borte, vor Dans er vendt til Sorg.
La joie de nos cœurs a cessé, nos danses sont changées en deuil.
16 Kronen faldt af vort Hoved, ve os, at vi har syndet!
La couronne de notre tête est tombée; oui, malheur à nous, car nous avons péché!
17 Vort Hjerte blev derfor sygt, derfor vort Øje mørkt:
Voici pourquoi notre cœur est malade, pourquoi nos yeux sont obscurcis:
18 For Zions Bjerg, som er øde, Ræve tumler sig der.
c'est parce que la montagne de Sion est désolée, et que les chacals s'y promènent.
19 Du, HERRE, troner for evigt, fra Slægt til Slægt staar din Trone.
Toi, Yahweh, tu sièges éternellement; ton trône subsiste d'âge en âge!
20 Hvi glemmer du os bestandig og svigter os alle Dage?
Pourquoi nous oublierais-tu à jamais, nous abandonnerais-tu pour de si longs jours?
21 Omvend os, HERRE, til dig, saa vender vi om, giv os nye Dage, som fordum!
Fais-nous revenir à toi, Yahweh, et nous reviendrons; renouvelle nos jours comme autrefois.
22 Eller har du helt stødt os bort, er din Vrede mod os uden Ende?
Car nous aurais-tu entièrement rejetés, serais-tu irrité contre nous sans mesure?

< Klagesangene 5 >