< Klagesangene 5 >
1 HERRE, kom vor Skæbne i Hu, sku ned og se vor Skændsel!
Remember, O LORD, what is come upon us: consider, and behold our reproach.
2 Vor Arvelod tilfaldt fremmede, Udlændinge fik vore Huse.
Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.
3 Forældreløse, faderløse er vi, som Enker er vore Mødre.
We are orphans and fatherless, our mothers [are] as widows.
4 Vort Drikkevand maa vi købe, betale maa vi vort Brænde.
We have drank our water for money; our wood is sold to us.
5 Aaget trykker vor Nakke, vi trættes og finder ej Hvile.
Our necks [are] under persecution: we labor, [and] have no rest.
6 Ægypten rakte vi Haand, Assur, for at mættes med Brød.
We have given the hand [to] the Egyptians, [and to] the Assyrians, to be satisfied with bread.
7 Vore Fædre, som synded, er borte, og vi maa bære deres Skyld.
Our fathers have sinned, [and are] not; and we have borne their iniquities.
8 Over os raader Trælle, ingen frier os fra dem.
Servants have ruled over us: [there is] none that doth deliver [us] out of their hand.
9 Med Livsfare henter vi vort Brød, udsatte for Ørkenens Sværd.
We procured our bread with [the peril of] our lives, because of the sword of the wilderness.
10 Vor Hud er sværtet som en Ovn af Hungerens svidende Lue.
Our skin was black like an oven because of the terrible famine.
11 De skændede Kvinder i Zion, Jomfruer i Judas Byer.
They ravished the women in Zion, [and] the maids in the cities of Judah.
12 Fyrster greb de og hængte, tog intet Hensyn til gamle.
Princes were hanged by their hand: the faces of elders were not honored.
13 Ynglinge sattes til Kværnen, under Brændeknippet segnede Drenge.
They took the young men to grind, and the children fell under the wood.
14 De gamle forsvandt fra Porten, de unge fra Strengenes Leg.
The elders have ceased from the gate, the young men from their music.
15 Vort Hjertes Glæde er borte, vor Dans er vendt til Sorg.
The joy of our heart hath ceased; our dance is turned into mourning.
16 Kronen faldt af vort Hoved, ve os, at vi har syndet!
The crown is fallen [from] our head: woe to us, that we have sinned!
17 Vort Hjerte blev derfor sygt, derfor vort Øje mørkt:
For this our heart is faint; for these [things] our eyes are dim.
18 For Zions Bjerg, som er øde, Ræve tumler sig der.
Because of the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it.
19 Du, HERRE, troner for evigt, fra Slægt til Slægt staar din Trone.
Thou, O LORD, remainest for ever; thy throne from generation to generation.
20 Hvi glemmer du os bestandig og svigter os alle Dage?
Why dost thou forget us for ever, [and] forsake us so long time?
21 Omvend os, HERRE, til dig, saa vender vi om, giv os nye Dage, som fordum!
Turn thou us to thee, O LORD, and we shall be turned; renew our days as of old.
22 Eller har du helt stødt os bort, er din Vrede mod os uden Ende?
But thou hast utterly rejected us; thou art very wroth against us.