< Josua 19 >

1 Det andet Lod faldt for Simeon, for Simeoniternes Stamme efter deres Slægter; og deres Arvelod kom til at ligge inde i Judæernes Arvelod.
La segunda suerte salió por Simeón, por la tribu de los hijos de Simeón, conforme a sus familias. Y su heredad fue entre la heredad de los hijos de Judá.
2 Til deres Arvelod hørte: Be'ersjeba, Sjema, Molada,
Y tuvieron en su heredad a Beer-seba, Sabee, Molada,
3 Hazar-Sjual, Bala, Ezem,
Haser-sual, Bala, Asem,
4 Eltolad, Betul, Horma,
El-tolad, Betul, Jarma,
5 Ziklag, Bet-Markabot, Hazar-Susa,
Siceleg, Bet-marcabot, Hasersusa,
6 Bet-Lebaot og Sjaruhen; tilsammen tretten Byer med Landsbyer.
Bet-lebaot, Saroem; trece ciudades con sus aldeas:
7 En-Rimmon, Token, Eter og Asjan; tilsammen fire Byer med Landsbyer.
Aim, Remmón, Atar, y Asán; cuatro ciudades con sus aldeas:
8 Desuden alle Landsbyerne rundt om disse Byer indtil Ba'alat-Be'er, Rama i Sydlandet. Det er Simeoniternes Stammes Arvelod efter deres Slægter.
Con todas las aldeas que estaban al rededor de estas ciudades hasta Baalat-beer, Ramat del mediodía. Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Simeón según sus familias.
9 Fra Judæernes Del blev Simeoniternes Arvelod taget; thi Judæernes Del var for stor til dem; der for fik Simeoniterne Arvelod inde i deres Arvelod.
De la suerte de los hijos de Judá fue sacada la heredad de los hijos de Simeón: por cuanto la parte de los hijos de Judá era mayor que ellos: así que los hijos de Simeón tuvieron su heredad en medio de la de ellos.
10 Det tredje Lod faldt for Zebuloniterne efter deres Slægter. Deres Arvelods Landemærke naar til Sarid:
La tercera suerte salió por los hijos de Zabulón conforme a sus familias: y el término de su heredad fue hasta Sarid.
11 og deres Grænse strækker sig vestpaa op til Mar'ala, berører Dabbesjet og støder til Bækken, som løber østen om Jokneam;
Y su término sube hasta la mar y hasta Merala, y llega hasta Debbaset, y de allí llega al arroyo, que está delante de Jeconam.
12 fra Sarid drejer den østpaa, mod Solens Opgang, hen imod Kislot-Tabors Omraade og fortsætter til Daberat og op til Jafia;
Y tornando de Sarid hacia oriente, donde nace el sol al término de Queselet-tabor, sale a Daberet, y sube a Jafia.
13 mod Øst, mod Solens Opgang, løber den derpaa over til Gat-Hefer, til Et-Kazin og videre til Rimmona og bøjer om til Nea;
Y pasando de allí hacia oriente donde nace el sol en Get-hefer y en Tacasin sale a Remmón, rodeando a Noa.
14 derfra drejer Grænsen i nordlig Retning til Hannaton og ender i Dalen ved Jifta-El.
Y de aquí torna este término al norte a Hanatón, viniendo a salir al valle de Jefta-el,
15 Og den omfatter Kattat, Nabalal, Sjimron, Jid'ala og Betlehem; tilsammen tolv Byer med Landsbyer.
Y Catet, y Naalol, y Semerón, y Jedala, y Belén; doce ciudades con sus aldeas:
16 Det er Zebuloniternes Arvelod efter deres Slægter, nævnte Byer med Landsbyer.
Esta es la heredad de los hijos de Zabulón por sus familias, estas ciudades con sus aldeas.
17 For Issakar faldt det fjerde Lod, for Issakariterne efter deres Slægter;
La cuarta suerte salió por Isacar, por los hijos de Isacar, conforme a sus familias.
18 og deres Landemærke var: Jizre'el, Kesullot, Sjunem,
Y fue su término Jezrael, y Casalot, y Sunem,
19 Hafarajim, Sji'on, Anaharat,
Y Hafaraim, y Seón, y Anaarat,
20 Rabbit, Kisjjon, Ebez,
Y Rabbot, y Cesión, y Abes,
21 Remet, En-Gannim, En-Hadda og Bet-Pazzez.
Y Ramet, y En-grannín, y Enhadda, y Bet-feses:
22 Og Grænsen berører Tabor, Sjahazim og Bet-Sjemesj og ender ved Jordan; tilsammen seksten Byer med Landsbyer.
Y llega este término hasta Tabor y Sehesima, y Bet-semes: y sale su término al Jordán; diez y seis ciudades con sus aldeas.
23 Det er Issakariternes Stammes Omraade efter deres Slægter, nævnte Byer med Landsbyer.
Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Isacar conforme a sus familias: estas ciudades con sus aldeas.
24 Det femte Lod faldt for Aseriternes Stamme efter deres Slægter.
Y salió la quinta suerte por la tribu de los hijos de Aser por sus familias.
25 Deres Landemærke var: Helkat, Hali, Beten, Aksjaf,
Y su término fue, Jalcat, y Cali, y Betem, y Ajaf,
26 Alammelek, Am'ad og Misj'al; derpaa berører Grænsen Karmel mod Vest og Sjihor-Libnat,
Y Elmelec, y Amaad, y Messal: y llega hasta Carmel al occidente, y a Sihor-labanat.
27 drejer saa østpaa til Bet-Dagon og berører Zebulon og Dalen ved Jifta-El mod Nord; derpaa gaar den til Bet-Emek og Ne'iel og fortsætter nordpaa til Kabul,
Y tornando de donde nace el sol a Bet-dagón, llega a Zabulón, y al valle de Jefta-el al norte: a Bet-hemec, y Nehiel: y sale a Cabul a la mano izquierda:
28 Abdon, Rehob, Hammon og Kana indtil den store Stad Zidon;
Y a Ebrón, y Rohob, y Hammón, y Cana, hasta la gran Sidón,
29 saa drejer Grænsen mod Rama og til den befæstede By Tyrus; derpaa drejer Grænsen mod Hosa og ender ved Havet; desuden Mahalab, Akzib,
Y torna de allí este término a Rama y hasta la fuerte ciudad de Zor: y torna este término a Hosa: y sale a la mar desde la suerte de Acziba,
30 Akko, Afek, Rehob; tilsammen to og tyve Byer med Landsbyer.
Y Amma, y Afec, y Rohob; veinte y dos ciudades con sus aldeas.
31 Det er Aseriternes Stammes Omraade efter deres Slægter, nævnte Byer med Landsbyer.
Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Aser por sus familias: estas ciudades con sus aldeas.
32 For Naftaliterne faldt det sjette Lod, for Naftaliterne efter deres Slægter.
La sexta suerte salió por los hijos de Neftalí: por los hijos de Neftalí conforme a sus familias.
33 Deres Landemærke gaar fra Helet, fra Allon-Beza'anannim og Adami-Nekeb og Jabne'el indtil Lakkum og ender ved Jordan;
Y fue su término desde Helef, y Elón y Saananim, y Adami, Neceb, y Jebnael hasta Lecún, y sale al Jordán:
34 saa drejer Grænsen vestpaa til Aznot-Tabor, fortsætter derfra til Hukkok, berører Zebulon mod Syd, Aser mod Vest og Jordan mod Øst.
Y tornando de allí este término hacia el occidente a Azanot-tabor, pasa de allí a Hucuca, y llega hasta Zabulón al mediodía: y al occidente confina con Aser: y con Judá al Jordán hacia donde nace el sol.
35 Befæstede Byer er: Ziddim, Zer, Hammat, Rakkat, Kinneret,
Y las ciudades fuertes son Assedim, Ser, y Emat, Reccat, y Ceneret,
36 Adama, Rama, Hazor,
Y Edema, y Arama, y Asor,
37 Kedesj, Edre'i, En-Hazor,
Y Cedes, y Edrai, y Enhasor,
38 Jir'on, Migdal-El, Horem, Bet-Anat og Bet-Sjemesj; tilsammen nitten Byer med Landsbyer.
Y Jerón, y Magdalel, y Horén, y Betanat, y Bet-sames; diez y nueve ciudades con sus aldeas.
39 Det er Naftaliternes Stammes Arvelod efter deres Slægter, nævnte Byer med Landsbyer.
Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Neftalí por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
40 For Daniternes Stamme efter deres Slægter faldt det syvende Lod.
La séptima suerte salió por la tribu de los hijos de Dan, por sus familias:
41 Deres Arvelods Landemærke var: Zor'a, Esjtaol, Ir-Sjemesj,
Y fue el término de su heredad, Sarea, y Estaol, e Hirsemes,
42 Sja'alabbin, Ajjalon, Jitla,
Y Selabín, y Ajalón, y Jet-la,
43 Elon, Timna, Ekron,
Y Elón, y Temmata, y Acrón,
44 Elteke, Gibbeton, Ba'alat,
Y Eltece, Gebbetón, y Balaat,
45 Jehud, Bene-Berak, Gat-Rimmon,
Y Jud, y Bane-barac, y Get-remmon,
46 Me-Jarkon og Rakkon og Egnen hen imod Jafo.
Y Me-jarcón, y Arecón, con el término que está delante de Joppe.
47 Men Daniternes Omraade blev dem for trangt; derfor drog Daniterne op og angreb Lesjem, indtog det og slog det med Sværdet; derpaa tog de det i Besiddelse og bosatte sig der og gav Lesjem Navnet Dan efter deres Stamfader Dan.
Y faltóles término a los hijos de Dan: y subieron los hijos de Dan y combatieron a Lesem, y tomándola, metiéronla a filo de espada, y poseyéronla, y habitaron en ella: y llamaron a Lesem, Dan, del nombre de Dan su padre.
48 Dette er Daniternes Stammes Arvelod efter deres Slægter, nævnte Byer med Landsbyer.
Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Dan conforme a sus familias: estas ciudades con sus aldeas.
49 Da Israeliterne var færdige med Udskiftningen af Landet, Stykke for Stykke, gav de Josua, Nuns Søn, en Arvelod imellem sig.
Y así acabaron de repartir la tierra en heredad por sus términos, y dieron los hijos de Israel heredad a Josué hijo de Nun en medio de ellos.
50 Efter HERRENS Paabud gav de ham den By, han udbad sig, Timnat-Sera i Efraims Bjerge; og han befæstede Byen og bosatte sig der.
Según la palabra de Jehová le dieron la ciudad que él pidió que fue Tamnat-sera en el monte de Efraím: y él reedificó la ciudad, y habitó en ella.
51 Det er de Arvelodder, som Præsten Eleazar og Josua, Nuns Søn, og Overhovederne for de israelitiske Stammers Fædrenehuse udskiftede ved Lodkastning i Silo for HERRENS Aasyn ved Aabenbaringsteltets Indgang. Saaledes blev de færdige med Udskiftningen af Landet.
Estas son pues las heredades que entregaron por suerte en posesión Eleazar sacerdote, y Josué hijo de Nun, y las cabezas de los padres, a las tribus de los hijos de Israel en Silo, delante de Jehová a la puerta del tabernáculo del testimonio: y así acabaron de repartir la tierra.

< Josua 19 >