< Josua 19 >

1 Det andet Lod faldt for Simeon, for Simeoniternes Stamme efter deres Slægter; og deres Arvelod kom til at ligge inde i Judæernes Arvelod.
Et le second lot tiré fut pour Siméon, pour la Tribu des fils de Siméon selon leurs familles, et leur lot était enclavé dans le lot des fils de Juda.
2 Til deres Arvelod hørte: Be'ersjeba, Sjema, Molada,
Et dans leur lot entrait Béer-Séba et Séba et Molada
3 Hazar-Sjual, Bala, Ezem,
et Hatsar-Sual, et Bala et Atsem
4 Eltolad, Betul, Horma,
et Eltholad et Bethul et Horma,
5 Ziklag, Bet-Markabot, Hazar-Susa,
et Tsiklag et Beth-Marecaboth, et Hatsar-Sussa,
6 Bet-Lebaot og Sjaruhen; tilsammen tretten Byer med Landsbyer.
et Beth-Lebaoth et Saruhen: treize villes et leurs villages;
7 En-Rimmon, Token, Eter og Asjan; tilsammen fire Byer med Landsbyer.
Aïn, Rimmon et Ether, et Asan, quatre villes et leurs villages;
8 Desuden alle Landsbyerne rundt om disse Byer indtil Ba'alat-Be'er, Rama i Sydlandet. Det er Simeoniternes Stammes Arvelod efter deres Slægter.
et tous les villages aux environs de ces villes jusqu'à Baalath-Beer, Ramath-Négeb. Tel est le lot de la Tribu des fils de Siméon selon leurs familles.
9 Fra Judæernes Del blev Simeoniternes Arvelod taget; thi Judæernes Del var for stor til dem; der for fik Simeoniterne Arvelod inde i deres Arvelod.
Le lot des fils de Siméon fut pris sur le territoire des fils de Juda, car la portion des fils de Juda était trop grande pour ceux-ci, et c'est ainsi que les fils de Siméon reçurent un lot enclavé dans celui de Juda.
10 Det tredje Lod faldt for Zebuloniterne efter deres Slægter. Deres Arvelods Landemærke naar til Sarid:
Et le troisième lot tiré fut pour les fils de Zabulon selon leurs familles. Et la limite de leur lot allait jusqu'à Sarid.
11 og deres Grænse strækker sig vestpaa op til Mar'ala, berører Dabbesjet og støder til Bækken, som løber østen om Jokneam;
Et leur frontière montait à l'occident et jusqu'à Mareala et touchait à Dabbeseth et touchait à la rivière qui coule devant Jockneam.
12 fra Sarid drejer den østpaa, mod Solens Opgang, hen imod Kislot-Tabors Omraade og fortsætter til Daberat og op til Jafia;
Et de Sarid elle tournait à l'orient vers le levant sur la frontière de Ghisloth-Thabor et continuait jusqu'à Dabrath, puis montait à Japhia.
13 mod Øst, mod Solens Opgang, løber den derpaa over til Gat-Hefer, til Et-Kazin og videre til Rimmona og bøjer om til Nea;
Et de là elle passait à l'orient, au levant à Githa-Hépher, Eth-Katsin, puis continuait jusqu'à Rimmon qui se prolonge jusqu'à Nea,
14 derfra drejer Grænsen i nordlig Retning til Hannaton og ender i Dalen ved Jifta-El.
autour de laquelle tournant au nord du côté de Hannathon elle allait aboutir dans la vallée de Jiphthah-El.
15 Og den omfatter Kattat, Nabalal, Sjimron, Jid'ala og Betlehem; tilsammen tolv Byer med Landsbyer.
Et Kattath et Nahalal et Simron et Jideala et Beth-Lehem: douze villes avec leurs villages.
16 Det er Zebuloniternes Arvelod efter deres Slægter, nævnte Byer med Landsbyer.
Tel est le lot des fils de Zabulon, selon leurs familles, ces villes et leurs villages.
17 For Issakar faldt det fjerde Lod, for Issakariterne efter deres Slægter;
Le quatrième lot fut tiré pour Issaschar, pour les fils d'Issaschar selon leurs familles.
18 og deres Landemærke var: Jizre'el, Kesullot, Sjunem,
Et leur frontière allait jusqu'à Jizréel et Chesulloth et Sunem
19 Hafarajim, Sji'on, Anaharat,
et Hapharaïm et Sîon et Anaharath
20 Rabbit, Kisjjon, Ebez,
et Rabbith et Kisèon et Abets,
21 Remet, En-Gannim, En-Hadda og Bet-Pazzez.
et Remeth et Ein-Gannim et Ein-Hadda et Beth-Patsets.
22 Og Grænsen berører Tabor, Sjahazim og Bet-Sjemesj og ender ved Jordan; tilsammen seksten Byer med Landsbyer.
Et la frontière touchait au Thabor et à Sahatsima et Beth-Semés, et elle aboutissait au Jourdain: seize villes avec leurs villages.
23 Det er Issakariternes Stammes Omraade efter deres Slægter, nævnte Byer med Landsbyer.
Tel est le lot de la Tribu des fils d'Issaschar, selon leurs familles, leurs villes et leurs villages.
24 Det femte Lod faldt for Aseriternes Stamme efter deres Slægter.
Et le cinquième lot tiré fut pour la Tribu des fils d'Asser, selon leurs familles.
25 Deres Landemærke var: Helkat, Hali, Beten, Aksjaf,
Et leur frontière était: Helkath et Hali et Beten et Acsaph
26 Alammelek, Am'ad og Misj'al; derpaa berører Grænsen Karmel mod Vest og Sjihor-Libnat,
et Allammélech et Amead et Miseal, et elle touchait au Carmel à l'occident et au Sihor-Libnath,
27 drejer saa østpaa til Bet-Dagon og berører Zebulon og Dalen ved Jifta-El mod Nord; derpaa gaar den til Bet-Emek og Ne'iel og fortsætter nordpaa til Kabul,
puis elle tournait au levant vers Beth-Dagon et touchait à Zabulon et à la vallée de Jiphthah-El au nord de Beth-Aëmek et de Neïel et se prolongeait vers Chabul à gauche,
28 Abdon, Rehob, Hammon og Kana indtil den store Stad Zidon;
et vers Ebron et Rehob et Hammon et Kana jusqu'à Sidon, la grande;
29 saa drejer Grænsen mod Rama og til den befæstede By Tyrus; derpaa drejer Grænsen mod Hosa og ender ved Havet; desuden Mahalab, Akzib,
puis la frontière tournait vers Rama, jusqu'à la ville forte de Tyr, ensuite tournait vers Hosa et aboutissait à la mer à partir du district vers Achsib.
30 Akko, Afek, Rehob; tilsammen to og tyve Byer med Landsbyer.
Et Umma et Aphek et Rehob: vingt-deux villes avec leurs villages.
31 Det er Aseriternes Stammes Omraade efter deres Slægter, nævnte Byer med Landsbyer.
Tel est le lot de la Tribu des fils d'Asser, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.
32 For Naftaliterne faldt det sjette Lod, for Naftaliterne efter deres Slægter.
Pour les fils de Nephthali fut tiré le sixième lot, pour les fils de Nephthali selon leurs familles.
33 Deres Landemærke gaar fra Helet, fra Allon-Beza'anannim og Adami-Nekeb og Jabne'el indtil Lakkum og ender ved Jordan;
Et leur frontière s'étendait depuis Heleph, depuis le chêne près de Tsaenannim et Adami-Nekeb et Jabnéel jusqu'à Laccum pour aboutir au Jourdain.
34 saa drejer Grænsen vestpaa til Aznot-Tabor, fortsætter derfra til Hukkok, berører Zebulon mod Syd, Aser mod Vest og Jordan mod Øst.
Et la frontière tournait à l'occident vers Aznoth-Thabor et de là courait à Huccoc et touchait à Zabulon au midi, et à Asser à l'occident et à Juda sur le Jourdain du côté du levant.
35 Befæstede Byer er: Ziddim, Zer, Hammat, Rakkat, Kinneret,
Villes fortes: Tsiddim, Tser et Hammath, Raccath et Chinnereth
36 Adama, Rama, Hazor,
et Adama et Rama et Hatsor
37 Kedesj, Edre'i, En-Hazor,
et Kédès, Edreï et Ein-Hatsor
38 Jir'on, Migdal-El, Horem, Bet-Anat og Bet-Sjemesj; tilsammen nitten Byer med Landsbyer.
et Jiréon et Migdal-El, Horem et Beth-Anath et Beth-Semès: dix-neuf villes avec leurs villages.
39 Det er Naftaliternes Stammes Arvelod efter deres Slægter, nævnte Byer med Landsbyer.
Tel est le lot de la Tribu des fils de Nephthali selon leurs familles, les villes et leurs villages.
40 For Daniternes Stamme efter deres Slægter faldt det syvende Lod.
Le septième lot fut tiré pour la Tribu des fils de Dan selon leurs familles.
41 Deres Arvelods Landemærke var: Zor'a, Esjtaol, Ir-Sjemesj,
Et la frontière de leur lot était Tsorea et Esthaol et Ir-Semes,
42 Sja'alabbin, Ajjalon, Jitla,
et Sahélabbim et Ajalon et Jithla
43 Elon, Timna, Ekron,
et Elon et Thimnata et Ecron
44 Elteke, Gibbeton, Ba'alat,
et Elthékè et Gibethon et Baalath
45 Jehud, Bene-Berak, Gat-Rimmon,
et Jehud et Bnei-Berak et Gath-Rimmon
46 Me-Jarkon og Rakkon og Egnen hen imod Jafo.
et Mei-Jarcon et Rakkon avec le territoire vis-à-vis de Japho.
47 Men Daniternes Omraade blev dem for trangt; derfor drog Daniterne op og angreb Lesjem, indtog det og slog det med Sværdet; derpaa tog de det i Besiddelse og bosatte sig der og gav Lesjem Navnet Dan efter deres Stamfader Dan.
Et le territoire des fils de Dan s'étendit au delà de leurs limites, et les fils de Dan se mirent en campagne, et ils attaquèrent Lesem et la prirent, et ils la frappèrent avec le tranchant de l'épée, et en prirent possession et s'y établirent et l'appelèrent Lesem-Dan, du nom de Dan, leur père.
48 Dette er Daniternes Stammes Arvelod efter deres Slægter, nævnte Byer med Landsbyer.
Tel est le lot de la Tribu des fils de Dan, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.
49 Da Israeliterne var færdige med Udskiftningen af Landet, Stykke for Stykke, gav de Josua, Nuns Søn, en Arvelod imellem sig.
Et lorsqu'ils eurent achevé de répartir le pays selon ses limites, les enfants d'Israël donnèrent à Josué, fils de Nun, une propriété au milieu d'eux.
50 Efter HERRENS Paabud gav de ham den By, han udbad sig, Timnat-Sera i Efraims Bjerge; og han befæstede Byen og bosatte sig der.
Sur l'ordre de l'Éternel, ils lui donnèrent la ville qu'il demandait, Thimnath-Sera, dans la montagne d'Ephraïm. Et il rebâtit la ville et s'y établit.
51 Det er de Arvelodder, som Præsten Eleazar og Josua, Nuns Søn, og Overhovederne for de israelitiske Stammers Fædrenehuse udskiftede ved Lodkastning i Silo for HERRENS Aasyn ved Aabenbaringsteltets Indgang. Saaledes blev de færdige med Udskiftningen af Landet.
Tels sont les lots que distribuèrent le Prêtre Eléazar et Josué, fils de Nun, et les Chefs de famille des Tribus des enfants d'Israël par le sort à Silo devant l'Éternel à l'entrée de la Tente du Rendez-vous, et ainsi fut terminé le partage du pays.

< Josua 19 >