< Jonas 2 >

1 Da bad Jonas i Fiskens Bug til HERREN sin Gud
Then Jonah prayed to the LORD his God out of the fish's belly,
2 og sagde: Jeg raabte i Nøden til HERREN, og han svarede mig; jeg skreg fra Dødsrigets Skød, og du hørte min Røst. (Sheol h7585)
And said, I cried by reason of my affliction to the LORD, and he heard me; out of the belly of hell cried I, [and] thou heardst my voice. (Sheol h7585)
3 Du kasted mig i Dybet midt i Havet, Strømmen omgav mig; alle dine Brændinger og Bølger skyllede over mig.
For thou hadst cast me into the deep, in the midst of the seas; and the floods encompassed me: all thy billows and thy waves passed over me.
4 Jeg tænkte: »Bort er jeg stødt fra dine Øjne, aldrig mer skal jeg skue dit hellige Tempel.«
Then I said, I am cast out of thy sight; yet I will look again towards thy holy temple.
5 Vandene trued min Sjæl, Dybet omgav mig, Tang var viklet om mit Hoved; til Bjergenes Rødder
The waters encompassed me, [even] to the soul: the depth inclosed me on every side, the weeds were wrapped about my head.
6 steg jeg ned, til Jordens Slaaer, de evige Grundvolde; da drog du mit Liv op af Graven, HERRE min Gud.
I went down to the bottoms of the mountains; the earth with her bars [was] about me for ever: yet hast thou brought up my life from corruption, O LORD my God.
7 Da min Sjæl vansmægtede i mig, kom jeg HERREN i Hu, og min Bøn steg op til dig i dit hellige Tempel.
When my soul fainted within me I remembered the LORD: and my prayer came to thee, into thy holy temple.
8 De, der dyrker det tomme Gøgl, lader Gudsfrygt fare;
They that observe lying vanities forsake their own mercy.
9 men jeg vil bringe dig Ofre med Lovsangs Toner og indfri de Løfter, jeg gav. Hos HERREN er Frelse.
But I will sacrifice to thee with the voice of thanksgiving; I will pay [that] which I have vowed. Salvation [is] of the LORD.
10 Saa talede HERREN til Fisken, og den spyede Jonas ud paa det tørre Land.
And the LORD spoke to the fish, and it vomited out Jonah upon the dry [land].

< Jonas 2 >