< Job 9 >
1 Saa tog Job til Orde og svarede:
Yoube da bu adole i,
2 Jeg ved forvist, at saaledes er det, hvad Ret har en dødelig over for Gud?
“Ma! Na da amo sia: huluane musa: nabi dagoi. Be osobo bagade dunu da habodane Godema moloma: ne fofada: ma: bela: ?
3 Vilde Gud gaa i Rette med ham, kan han ikke svare paa et af tusind!
Osobo bagade dunu da Godema fofada: mu hamedei galebe. E da osia: i (1,000 agoane) adole ba: sea, nowa da Ema bu adole imunu dawa: ma: bela: ?
4 Viis af Hjerte og vældig i Kraft hvo trodsede ham og slap vel derfra?
Gode da asigi dawa: su bagadedafa gala amola gasa bagade gala. Osobo bagade dunu da Ema dabele sia: mu da hamedei.
5 Han flytter Bjerge saa let som intet, vælter dem om i sin Vrede,
E da mae sisane, goumi gaguli asili eno sogebiga ligisisa. E da ougiba: le. goumi gugunufinisisa.
6 ryster Jorden ud af dens Fuger, saa dens Grundstøtter bæver;
Gode da bebeda: nima iasili, osobo bagade da yagugusa. Fedege agoane, E da osobo bagade golasu ifa bai amo yagugusa.
7 han taler til Solen, saa skinner den ikke, for Stjernerne sætter han Segl,
E da eso ea mabe hedofamusa: dawa: E da gasia gasumuni ilia diga: be hou hedofamusa: dawa:
8 han udspænder Himlen ene, skrider hen over Havets Kamme,
Gode Hisu da mu hahamoi. Eno dunu da E hame fidisu. Gode hisu da hano wayabo bagade ganodini esalebe ohe bagade amo ea baligiga ososa: gisa.
9 han skabte Bjørnen, Orion, Syvstjernen og Sydens Kamre,
Gode da gasumuni huluane muagado bugisisi. Gasumuni eno ilia dio da Bea Bagade, Olione, Bileidese, amola ga (south) gasumuni huluane.
10 han øver ufattelig Vælde og Undere uden Tal!
Ea gasa bagade hamobe, ninia da dawa: digimu hame dawa: Ea musa: hame ba: su hamobe da hamedafa dagomu.
11 Gaar han forbi mig, ser jeg ham ikke, farer han hen, jeg mærker ham ikke;
Gode da bobaligila ahoa, be na da E hame ba: sa.
12 røver han, hvem mon der hindrer ham i det? Hvo siger til ham: »Hvad gør du?«
E da hi hanaiga liligi laha. Amola Ea logo enoga hedofamu da hamedei. Dunu huluane da beda: iba: le, Ema, “Di adi hamosala: ?” amane sia: mu da hamedei ba: sa.
13 Gud lægger ikke Baand paa sin Vrede, Rahabs Hjælpere bøjed sig under ham;
Gode Ea ougi hou da eso huluane dialumu. Hano wayabo bagade ohe (La: iha: be) da Godema gegei. Godema ha lai dunu da La: iha: be fuligala: i. Be Gode da ili huluane hasalasi.
14 hvor kan jeg da give ham Svar og rettelig føje min Tale for ham!
Amaiba: le, na da habodane Godema bu fofada: ma: bela: ?
15 Har jeg end Ret, jeg kan dog ej svare, maa bede min Dommer om Naade!
Na da wadela: i hou hamedafa hamoi. Be Gode da na fofada: su dunu. Amaiba: le, na da logo hame gala. E da nama asigima: ne fawane, na da Ema edegemu.
16 Nævned jeg ham, han svared mig ikke, han hørte, tror jeg, ikke min Røst,
Be E da na Ema sia: mu logo doasisia, E da na sia: nabima: bela: ?
17 han, som river mig bort i Stormen, giver mig Saar paa Saar uden Grund,
E da udigili na se nabima: ne, isu gibula bobodobe, na fama: ne, iasisa.
18 ikke lader mig drage Aande, men lader mig mættes med beske Ting.
Ea hamobeba: le, na da mifo lamu gogolei. Ea hamobeba: le, na esalusu da da: i dioi amoga nabai gala.
19 Gælder det Kæmpekraft, melder han sig! Gælder det Ret, hvo stævner ham da!
Na da Ema sesele hamoma: bela: ? Osobo bagade dunu da Godema sesemu hamedei. Na da E fofada: su diasuga oule masa: bela: ? Be nowa da E amoga masa: ne sesema: bela: ?
20 Har jeg end Ret, maa min Mund dog fælde mig, er jeg end skyldfri, han gør mig dog vrang!
Na da wadela: i hou hamedafa hamoi, amola dafawaneyale dawa: su hou hame fisi. Be na sia: da wadela: i hamosu dunu ea sia: agoai gala. Na sia: be huluane da nama se dabe imunu fofada: su liligi agoai ba: sa.
21 Skyldfri er jeg, ser bort fra min Sjæl og agter mit Liv for intet!
22 Lige meget; jeg paastaar derfor: Skyldfri og skyldig gør han til intet!
Na da wadela: i hou hame hamoi. Be na da da: i dioiba: le, bu hame dawa: digisa. Na da bu esalumu higa: i gala. Liligi huluane da hamedei. Gode da wadela: i dunu amola moloidafa dunu, amo defele, gugunufinisimu.
23 Naar Svøben kommer med Død i et Nu, saa spotter han skyldfries Hjertekval;
Moloidafa dunu da hedolo bogosea, Gode da nodosa.
24 Jorden gav han i gudløses Haand, hylder dens Dommeres Øjne til, hvem ellers, om ikke han?
Gode da osobo bagade amo wadela: i hou hamosu dunu ilima i dagoi. E da moloidafa fofada: su dunu huluane ilia si wadela: lesi dagoi. Gode da amo hame hamoi ganiaba, nowa da hamobela: ?
25 Raskere end Løberen fløj mine Dage, de svandt og saa ikke Lykke,
Na esalebe eso da hehenasa. Amo eso huluane da wadela: i gala.
26 gled hen som Baade af Siv, som en Ørn, der slaar ned paa Bytte.
Na esalusu da dusagai ea hehenasu agoai gala. Na esalusu da buhiba ea ohe fonobahadi famusa: , adogomusa: hagili dabe agoane daha.
27 Dersom jeg siger: »Mit Suk vil jeg glemme, glatte mit Ansigt og være glad, «
28 maa jeg dog grue for al min Smerte, jeg ved, du kender mig ikke fri.
Na da se nabasu gogolema: ne, onigisia, na da bu se naba. Gode da na da wadela: le hamosu dunu dawa: sa.
29 Jeg skal nu engang være skyldig, hvorfor da slide til ingen Nytte?
Amaiba: le, Gode da nama fofada: nanu, na da wadela: i dunu sia: beba: le, na da abuliba: le Ema dawa: ma: bela: ?
30 Toed jeg mig i Sne og tvætted i Lud mine Hænder,
Safoga da na wadela: i hou dodofemu hamedei galebe.
31 du dypped mig dog i Pølen, saa Klæderne væmmedes ved mig.
Gode da na amola ledo bagade gilisili uli dogoiga ha: digi dagoi. Fedege agoane, na abula da na da: i hodo ba: sea, gogosiasa.
32 Thi du er ikke en Mand som jeg, saa jeg kunde svare, saa vi kunde gaa for Retten sammen;
Gode da osobo bagade dunu ganiaba, na da Ema adole ia: noba. Ania da sia: ga gegei hahamoma: ne, fofada: su diasuga ahoa: noba.
33 vi savner en Voldgiftsmand til at lægge sin Haand paa os begge!
Be ania dogoa aligili, gaga: su dunu da hame gala. Gode amola na, anima fofada: su dunu da hamedafa.
34 Fried han mig for sin Stok, og skræmmed hans Rædsler mig ikke,
Gode! Nama se iabe yolesima! Na bu beda: ma: ne, maedafa hamoma!
35 da talte jeg uden at frygte ham, thi min Dom om mig selv er en anden!
Na da Dima hame beda: i! Na da sia: mu! Bai na da na asigi dawa: su dawa: !