< Job 8 >

1 Saa tog Sjuhiten Bildad til Orde og sagde:
Entonces Bildad el suhita respondió y dijo:
2 Hvor længe taler du saa, hvor længe skal Mundens Uvejr rase?
¿Cuánto tiempo dirás estas cosas y cuánto tiempo serán las palabras de tu boca como un viento fuerte?
3 Mon Gud vel bøjer Retten, bøjer den Almægtige Retfærd?
¿Dios da decisiones equivocadas? ¿O es el Dios Todopoderoso no recto en su juicio?
4 Har dine Sønner syndet imod ham, og gav han dem deres Brøde i Vold,
Si tus hijos hicieron lo malo contra él, entonces él los entregó a su castigo.
5 saa søg du nu hen til Gud og bed hans Almagt om Naade!
Si buscas a Dios con cuidado, y pones tu súplica ante él Dios Todopoderoso;
6 Saafremt du er ren og oprigtig, ja, da vil han vaage over dig, genrejse din Retfærds Bolig;
Si eres limpio y recto; entonces, ciertamente, será movido y prosperará, y tu justicia será tu morada.
7 din fordums Lykke vil synes ringe, saare stor skal din Fremtid blive.
Y aunque tu comienzo fue pequeño, tu final será muy grande.
8 Thi spørg dog den henfarne Slægt, læg Mærke til Fædrenes Granskning!
Consulta ahora a las generaciones pasadas y presta atención a lo que han buscado sus padres:
9 Vi er fra i Gaar, og intet ved vi, en Skygge er vore Dage paa Jord.
Porque somos de ayer, y no tenemos conocimiento, porque nuestros días en la tierra se han ido como una sombra.
10 Mon ej de kan lære dig, sige dig det og give dig Svar af Hjertet:
¿No te darán enseñanza y sabiduría, te dirán palabras de todo corazón?
11 Vokser der Siv, hvor der ikke er Sump, gror Nilgræs frem, hvor der ikke er Vand?
¿Crecerá él papiro sin pantanos? ¿Él junco crecerá sin agua?
12 Endnu i Grøde, uden at høstes, visner det før alt andet Græs.
Sin embargo estando verde, sin ser cortado, se seca y muere antes que cualquier otra planta.
13 Saa gaar det enhver, der glemmer Gud, en vanhelligs Haab slaar fejl:
Así es el fin de todos los que no tienen a Dios en mente; y la esperanza del malvado no llega a nada:
14 som Sommerspind er hans Tilflugt, hans Tillid er Spindelvæv;
Cuya esperanza se corta, y cuya esperanza no es más fuerte que una telaraña.
15 han støtter sig til sit Hus, det falder, han klynger sig til det, ej staar det fast.
Él está buscando a su casa por apoyo, pero no está allí; Él pone su esperanza en su casa, pero se convierte en nada.
16 I Solskinnet vokser han frodigt, hans Ranker breder sig Haven over,
Está lleno de fuerza ante el sol, y sus ramas salen por su jardín.
17 i Stendynger fletter hans Rødder sig ind, han hager sig fast mellem Sten;
Sus raíces están retorcidas alrededor de las piedras, forzándose su camino entre ellas.
18 men rives han bort fra sit Sted, fornægter det ham: »Jeg har ikke set dig!«
Si lo sacan de su lugar, entonces dirá: No te he visto.
19 Se, det er Glæden, han har af sin Vej, og af Jorden fremspirer en anden!
Tal es el gozo de su camino, y del polvo otro brota para tomar su lugar.
20 Se, Gud agter ej den uskyldige ringe, han holder ej fast ved de ondes Haand.
En verdad, Dios no renunciará al que está sin pecado, y no tomará de la mano a los que hacen el mal.
21 End skal han fylde din Mund med Latter og dine Læber med Jubel;
Llegará el momento en que tu boca se llenará de risas y de tus labios saldrán gritos de alegría.
22 dine Avindsmænd skal klædes i Skam og gudløses Telt ej findes mer!
Tus enemigos serán cubiertos de vergüenza, y la casa del pecador no volverá a ser vista.

< Job 8 >