< Job 8 >
1 Saa tog Sjuhiten Bildad til Orde og sagde:
И отвечал Вилдад Савхеянин и сказал:
2 Hvor længe taler du saa, hvor længe skal Mundens Uvejr rase?
долго ли ты будешь говорить так? - слова уст твоих бурный ветер!
3 Mon Gud vel bøjer Retten, bøjer den Almægtige Retfærd?
Неужели Бог извращает суд, и Вседержитель превращает правду?
4 Har dine Sønner syndet imod ham, og gav han dem deres Brøde i Vold,
Если сыновья твои согрешили пред Ним, то Он и предал их в руку беззакония их.
5 saa søg du nu hen til Gud og bed hans Almagt om Naade!
Если же ты взыщешь Бога и помолишься Вседержителю,
6 Saafremt du er ren og oprigtig, ja, da vil han vaage over dig, genrejse din Retfærds Bolig;
и если ты чист и прав, то Он ныне же встанет над тобою и умиротворит жилище правды твоей.
7 din fordums Lykke vil synes ringe, saare stor skal din Fremtid blive.
И если вначале у тебя было мало, то впоследствии будет весьма много.
8 Thi spørg dog den henfarne Slægt, læg Mærke til Fædrenes Granskning!
Ибо спроси у прежних родов и вникни в наблюдения отцов их;
9 Vi er fra i Gaar, og intet ved vi, en Skygge er vore Dage paa Jord.
а мы - вчерашние и ничего не знаем, потому что наши дни на земле тень.
10 Mon ej de kan lære dig, sige dig det og give dig Svar af Hjertet:
Вот, они научат тебя, скажут тебе и от сердца своего произнесут слова:
11 Vokser der Siv, hvor der ikke er Sump, gror Nilgræs frem, hvor der ikke er Vand?
поднимается ли тростник без влаги? растет ли камыш без воды?
12 Endnu i Grøde, uden at høstes, visner det før alt andet Græs.
Еще он в свежести своей и не срезан, а прежде всякой травы засыхает.
13 Saa gaar det enhver, der glemmer Gud, en vanhelligs Haab slaar fejl:
Таковы пути всех забывающих Бога, и надежда лицемера погибнет;
14 som Sommerspind er hans Tilflugt, hans Tillid er Spindelvæv;
упование его подсечено, и уверенность его - дом паука.
15 han støtter sig til sit Hus, det falder, han klynger sig til det, ej staar det fast.
Обопрется о дом свой и не устоит; ухватится за него и не удержится.
16 I Solskinnet vokser han frodigt, hans Ranker breder sig Haven over,
Зеленеет он пред солнцем, за сад простираются ветви его;
17 i Stendynger fletter hans Rødder sig ind, han hager sig fast mellem Sten;
в кучу камней вплетаются корни его, между камнями врезываются.
18 men rives han bort fra sit Sted, fornægter det ham: »Jeg har ikke set dig!«
Но когда вырвут его с места его, оно откажется от него: “я не видало тебя!”
19 Se, det er Glæden, han har af sin Vej, og af Jorden fremspirer en anden!
Вот радость пути его! а из земли вырастают другие.
20 Se, Gud agter ej den uskyldige ringe, han holder ej fast ved de ondes Haand.
Видишь, Бог не отвергает непорочного и не поддерживает руки злодеев.
21 End skal han fylde din Mund med Latter og dine Læber med Jubel;
Он еще наполнит смехом уста твои и губы твои радостным восклицанием.
22 dine Avindsmænd skal klædes i Skam og gudløses Telt ej findes mer!
Ненавидящие тебя облекутся в стыд, и шатра нечестивых не станет.