< Job 8 >

1 Saa tog Sjuhiten Bildad til Orde og sagde:
Билдад дин Шуах а луат кувынтул ши а зис:
2 Hvor længe taler du saa, hvor længe skal Mundens Uvejr rase?
„Пынэ кынд врей сэ ворбешть астфел ши пынэ кынд вор фи кувинтеле гурий тале ка ун вынт путерник?
3 Mon Gud vel bøjer Retten, bøjer den Almægtige Retfærd?
Оаре ва рэстурна Думнезеу дрептул? Сау ва рэстурна Чел Атотпутерник дрептатя?
4 Har dine Sønner syndet imod ham, og gav han dem deres Brøde i Vold,
Дакэ фиий тэй ау пэкэтуит ымпотрива Луй, й-а дат пе мына пэкатулуй.
5 saa søg du nu hen til Gud og bed hans Almagt om Naade!
Дар ту, дакэ алерӂь ла Думнезеу, дакэ роӂь пе Чел Атотпутерник,
6 Saafremt du er ren og oprigtig, ja, da vil han vaage over dig, genrejse din Retfærds Bolig;
дакэ ешть курат ши фэрэ приханэ, атунч, негрешит, Ел ва вегя асупра та ши ва да ынапой феричиря локуинцей тале невиновате.
7 din fordums Lykke vil synes ringe, saare stor skal din Fremtid blive.
Векя та пропэшире ва фи микэ фацэ де чя де май тырзиу.
8 Thi spørg dog den henfarne Slægt, læg Mærke til Fædrenes Granskning!
Ынтрябэ пе чей дин нямуриле трекуте ши я аминте ла пэцания пэринцилор лор.
9 Vi er fra i Gaar, og intet ved vi, en Skygge er vore Dage paa Jord.
Кэч ной сунтем де ерь ши ну штим нимик, зилеле ноастре пе пэмынт ну сунт декыт о умбрэ.
10 Mon ej de kan lære dig, sige dig det og give dig Svar af Hjertet:
Ей те вор ынвэца, ыць вор ворби ши вор скоате дин инима лор ачесте кувинте:
11 Vokser der Siv, hvor der ikke er Sump, gror Nilgræs frem, hvor der ikke er Vand?
‘Креште папура фэрэ балтэ? Креште трестия фэрэ умезялэ?’
12 Endnu i Grøde, uden at høstes, visner det før alt andet Græs.
Фиинд ынкэ верде ши фэрэ сэ се тае, еа се усукэ май репеде декыт тоате ербуриле.
13 Saa gaar det enhver, der glemmer Gud, en vanhelligs Haab slaar fejl:
Аша се ынтымплэ тутурор челор че уйтэ пе Думнезеу, ши нэдеждя челуй нелеӂюит ва пери.
14 som Sommerspind er hans Tilflugt, hans Tillid er Spindelvæv;
Ынкредеря луй есте здробитэ, ши сприжинул луй есте о пынзэ де пэянжен.
15 han støtter sig til sit Hus, det falder, han klynger sig til det, ej staar det fast.
Се бизуеште пе каса луй, дар ну есте таре; се принде де еа, дар ну цине.
16 I Solskinnet vokser han frodigt, hans Ranker breder sig Haven over,
Кум дэ соареле, ынверзеште, ышь ынтинде рамуриле песте грэдина са,
17 i Stendynger fletter hans Rødder sig ind, han hager sig fast mellem Sten;
ышь ымплетеште рэдэчиниле принтре петре, пэтрунде пынэ ын зидурь.
18 men rives han bort fra sit Sted, fornægter det ham: »Jeg har ikke set dig!«
Дар, дакэ-л смулӂь дин локул ын каре стэ, локул ачеста се ляпэдэ де ел ши зиче: ‘Ну штиу сэ те фи куноскут вреодатэ!’
19 Se, det er Glæden, han har af sin Vej, og af Jorden fremspirer en anden!
Ятэ, аша сунт десфэтэриле пе каре и ле адук кэиле веций луй; апой дин ачелашь пэмынт рэсар алций дупэ ел.
20 Se, Gud agter ej den uskyldige ringe, han holder ej fast ved de ondes Haand.
Ну, Думнезеу ну ляпэдэ пе омул фэрэ приханэ ши ну окротеште пе чей рэй.
21 End skal han fylde din Mund med Latter og dine Læber med Jubel;
Ба ынкэ, Ел ыць умпле гура ку стригэте де букурие, ши бузеле ку кынтэрь де веселие.
22 dine Avindsmænd skal klædes i Skam og gudløses Telt ej findes mer!
Врэжмаший тэй вор фи акопериць де рушине, яр кортул челор рэй ва пери.”

< Job 8 >