< Job 8 >

1 Saa tog Sjuhiten Bildad til Orde og sagde:
Allora prese a dire Bildad il Suchita:
2 Hvor længe taler du saa, hvor længe skal Mundens Uvejr rase?
Fino a quando dirai queste cose e vento impetuoso saranno le parole della tua bocca?
3 Mon Gud vel bøjer Retten, bøjer den Almægtige Retfærd?
Può forse Dio deviare il diritto o l'Onnipotente sovvertire la giustizia?
4 Har dine Sønner syndet imod ham, og gav han dem deres Brøde i Vold,
Se i tuoi figli hanno peccato contro di lui, li ha messi in balìa della loro iniquità.
5 saa søg du nu hen til Gud og bed hans Almagt om Naade!
Se tu cercherai Dio e implorerai l'Onnipotente,
6 Saafremt du er ren og oprigtig, ja, da vil han vaage over dig, genrejse din Retfærds Bolig;
se puro e integro tu sei, fin d'ora veglierà su di te e ristabilirà la dimora della tua giustizia;
7 din fordums Lykke vil synes ringe, saare stor skal din Fremtid blive.
piccola cosa sarà la tua condizione di prima, di fronte alla grandezza che avrà la futura.
8 Thi spørg dog den henfarne Slægt, læg Mærke til Fædrenes Granskning!
Chiedilo infatti alle generazioni passate, poni mente all'esperienza dei loro padri,
9 Vi er fra i Gaar, og intet ved vi, en Skygge er vore Dage paa Jord.
perché noi siamo di ieri e nulla sappiamo, come un'ombra sono i nostri giorni sulla terra.
10 Mon ej de kan lære dig, sige dig det og give dig Svar af Hjertet:
Essi forse non ti istruiranno e ti parleranno traendo le parole dal cuore?
11 Vokser der Siv, hvor der ikke er Sump, gror Nilgræs frem, hvor der ikke er Vand?
Cresce forse il papiro fuori della palude e si sviluppa forse il giunco senz'acqua?
12 Endnu i Grøde, uden at høstes, visner det før alt andet Græs.
E' ancora verde, non buono per tagliarlo, e inaridisce prima d'ogn'altra erba.
13 Saa gaar det enhver, der glemmer Gud, en vanhelligs Haab slaar fejl:
Tale il destino di chi dimentica Dio, così svanisce la speranza dell'empio;
14 som Sommerspind er hans Tilflugt, hans Tillid er Spindelvæv;
la sua fiducia è come un filo e una tela di ragno è la sua sicurezza:
15 han støtter sig til sit Hus, det falder, han klynger sig til det, ej staar det fast.
si appoggi alla sua casa, essa non resiste, vi si aggrappi, ma essa non regge.
16 I Solskinnet vokser han frodigt, hans Ranker breder sig Haven over,
Rigoglioso sia pure in faccia al sole e sopra il giardino si spandano i suoi rami,
17 i Stendynger fletter hans Rødder sig ind, han hager sig fast mellem Sten;
sul terreno sassoso s'intreccino le sue radici, tra le pietre attinga la vita.
18 men rives han bort fra sit Sted, fornægter det ham: »Jeg har ikke set dig!«
Se lo si toglie dal suo luogo, questo lo rinnega: «Non t'ho mai visto!».
19 Se, det er Glæden, han har af sin Vej, og af Jorden fremspirer en anden!
Ecco la gioia del suo destino e dalla terra altri rispuntano.
20 Se, Gud agter ej den uskyldige ringe, han holder ej fast ved de ondes Haand.
Dunque, Dio non rigetta l'uomo integro, e non sostiene la mano dei malfattori.
21 End skal han fylde din Mund med Latter og dine Læber med Jubel;
Colmerà di nuovo la tua bocca di sorriso e le tue labbra di gioia.
22 dine Avindsmænd skal klædes i Skam og gudløses Telt ej findes mer!
I tuoi nemici saran coperti di vergogna e la tenda degli empi più non sarà.

< Job 8 >