< Job 8 >

1 Saa tog Sjuhiten Bildad til Orde og sagde:
Lalu berkatalah Bildad, "Berapa lama lagi kaubicara begitu? Kata-katamu seperti angin yang menderu.
2 Hvor længe taler du saa, hvor længe skal Mundens Uvejr rase?
3 Mon Gud vel bøjer Retten, bøjer den Almægtige Retfærd?
Allah tidak pernah membengkokkan keadilan; tidak pernah gagal menegakkan kebenaran.
4 Har dine Sønner syndet imod ham, og gav han dem deres Brøde i Vold,
Mungkin anak-anakmu berdosa terhadap Dia, maka sepantasnyalah mereka dihukum oleh-Nya.
5 saa søg du nu hen til Gud og bed hans Almagt om Naade!
Tetapi jika kepada-Nya engkau bernaung, meminta belas kasihan dan memohon ampun,
6 Saafremt du er ren og oprigtig, ja, da vil han vaage over dig, genrejse din Retfærds Bolig;
jika hatimu jujur, tanpa cela, Allah akan menolongmu dengan segera; dan sebagai imbalan, rumah tanggamu akan dipulihkan.
7 din fordums Lykke vil synes ringe, saare stor skal din Fremtid blive.
Kekayaanmu yang hilang itu tidak berarti dibandingkan dengan apa yang kaudapat nanti.
8 Thi spørg dog den henfarne Slægt, læg Mærke til Fædrenes Granskning!
Orang arif di zaman dahulu hendaknya kauperhatikan, dan kaurenungkan pengalaman para nenek moyang.
9 Vi er fra i Gaar, og intet ved vi, en Skygge er vore Dage paa Jord.
Hidup kita pendek, kita tak tahu apa-apa; hari-hari kita seperti bayangan belaka.
10 Mon ej de kan lære dig, sige dig det og give dig Svar af Hjertet:
Dengarkan perkataan orang arif itu dahulu, mereka memberi pelajaran ini kepadamu,
11 Vokser der Siv, hvor der ikke er Sump, gror Nilgræs frem, hvor der ikke er Vand?
'Di tempat berair saja tumbuh gelagah; pandan hanya terdapat di tanah bencah.
12 Endnu i Grøde, uden at høstes, visner det før alt andet Græs.
Jika airnya kering, gelagah itu merana, lebih cepat daripada tumbuhan lainnya. Padahal masih segar dan belum saatnya, ia dipotong dan diambil manfaatnya.
13 Saa gaar det enhver, der glemmer Gud, en vanhelligs Haab slaar fejl:
Begitulah orang yang tidak bertuhan. Ia lupa pada Allah, maka hilanglah harapan.
14 som Sommerspind er hans Tilflugt, hans Tillid er Spindelvæv;
Seutas benang yang lembut menjadi andalannya; sarang laba-laba menjadi kepercayaannya.
15 han støtter sig til sit Hus, det falder, han klynger sig til det, ej staar det fast.
Kuatkah sarang itu jika dijadikan sandaran? Tahankah benang itu jika dijadikan pegangan?'
16 I Solskinnet vokser han frodigt, hans Ranker breder sig Haven over,
Seperti ilalang, segarlah orang yang tidak bertuhan; jika disinari surya, ia tumbuh subur dan memenuhi taman.
17 i Stendynger fletter hans Rødder sig ind, han hager sig fast mellem Sten;
Akarnya membelit batu-batu di tanah; melilit kuat, ia tak mudah goyah.
18 men rives han bort fra sit Sted, fornægter det ham: »Jeg har ikke set dig!«
Tetapi, coba, cabutlah sekarang ilalang itu, maka seolah-olah tak pernah ia ada di situ.
19 Se, det er Glæden, han har af sin Vej, og af Jorden fremspirer en anden!
Ya, kesenangan orang jahat cuma itu saja; orang lain datang dan menggantikan dia.
20 Se, Gud agter ej den uskyldige ringe, han holder ej fast ved de ondes Haand.
Tapi Allah tak pernah meninggalkan orang setia, dan tak pernah pula Ia menolong orang durhaka.
21 End skal han fylde din Mund med Latter og dine Læber med Jubel;
Mulutmu akan dibuat-Nya tertawa, bibirmu akan bersorak-sorak ria.
22 dine Avindsmænd skal klædes i Skam og gudløses Telt ej findes mer!
Pembencimu akan malu dan merasa rendah, dan rumah penjahat akan dirusak hingga musnah."

< Job 8 >