< Job 8 >
1 Saa tog Sjuhiten Bildad til Orde og sagde:
Then answered Bildad the Shuchite, and said,
2 Hvor længe taler du saa, hvor længe skal Mundens Uvejr rase?
How long wilt thou speak these things? and [let] like a mighty wind be the words of thy mouth?
3 Mon Gud vel bøjer Retten, bøjer den Almægtige Retfærd?
Should God pervert justice? or should the Almighty pervert righteousness?
4 Har dine Sønner syndet imod ham, og gav han dem deres Brøde i Vold,
If thy children have sinned against him, then did he send them off through the means of their transgression.
5 saa søg du nu hen til Gud og bed hans Almagt om Naade!
If thou wilt earnestly seek for God, and make thy supplication to the Almighty;
6 Saafremt du er ren og oprigtig, ja, da vil han vaage over dig, genrejse din Retfærds Bolig;
If thou become pure and upright: surely then will he watch over thee, and restore thy righteous habitation.
7 din fordums Lykke vil synes ringe, saare stor skal din Fremtid blive.
And thy beginning will have been small; because thy latter end will grow up greatly.
8 Thi spørg dog den henfarne Slægt, læg Mærke til Fædrenes Granskning!
For ask, I pray thee, of an earlier generation, and prepare thyself to [stand by] the research of their fathers; —
9 Vi er fra i Gaar, og intet ved vi, en Skygge er vore Dage paa Jord.
For we are but of yesterday, and know nothing, because a [mere] shadow are our days upon earth; —
10 Mon ej de kan lære dig, sige dig det og give dig Svar af Hjertet:
Behold, these will truly teach thee, they will speak unto thee, and out of their very heart will they bring forth words:
11 Vokser der Siv, hvor der ikke er Sump, gror Nilgræs frem, hvor der ikke er Vand?
Can the bulrush shoot upward without mire? can the meadow-grass grow up without water?
12 Endnu i Grøde, uden at høstes, visner det før alt andet Græs.
It is yet in its greenness, not yet cut down, when it withereth before any other grass.
13 Saa gaar det enhver, der glemmer Gud, en vanhelligs Haab slaar fejl:
So are the paths of all that forget God; and the hope of the hypocrite will perish:
14 som Sommerspind er hans Tilflugt, hans Tillid er Spindelvæv;
[It is he] whose trust will be cut off, and but a spider's web is that in which he confideth.
15 han støtter sig til sit Hus, det falder, han klynger sig til det, ej staar det fast.
He leaneth against his house, but it shall not stand: he layeth fast hold on it, but it shall not remain erect.
16 I Solskinnet vokser han frodigt, hans Ranker breder sig Haven over,
He is in full vigor before the sun, and over his garden his shoots go forth.
17 i Stendynger fletter hans Rødder sig ind, han hager sig fast mellem Sten;
His roots are twisted about a stoneheap, he selecteth [for himself] a place of stones.
18 men rives han bort fra sit Sted, fornægter det ham: »Jeg har ikke set dig!«
But when men destroy him from his place, then will it deny him, saying, I have never seen thee.
19 Se, det er Glæden, han har af sin Vej, og af Jorden fremspirer en anden!
Behold, this is the joy of his way, and out of the [same] dust others will grow up.
20 Se, Gud agter ej den uskyldige ringe, han holder ej fast ved de ondes Haand.
Behold, God will not reject a perfect man, and will not hold fast by their hand the evil-doers:
21 End skal han fylde din Mund med Latter og dine Læber med Jubel;
Till he fill thy mouth with laughing, and thy lips with joyful shouting.
22 dine Avindsmænd skal klædes i Skam og gudløses Telt ej findes mer!
They that hate thee shall be clothed with shame; and the tent of the wicked shall be no more.