< Job 8 >

1 Saa tog Sjuhiten Bildad til Orde og sagde:
Then Bildad the Shuhite replied:
2 Hvor længe taler du saa, hvor længe skal Mundens Uvejr rase?
“How long will you go on saying such things? The words of your mouth are a blustering wind.
3 Mon Gud vel bøjer Retten, bøjer den Almægtige Retfærd?
Does God pervert justice? Does the Almighty pervert what is right?
4 Har dine Sønner syndet imod ham, og gav han dem deres Brøde i Vold,
When your children sinned against Him, He gave them over to their rebellion.
5 saa søg du nu hen til Gud og bed hans Almagt om Naade!
But if you would earnestly seek God and ask the Almighty for mercy,
6 Saafremt du er ren og oprigtig, ja, da vil han vaage over dig, genrejse din Retfærds Bolig;
if you are pure and upright, even now He will rouse Himself on your behalf and restore your righteous estate.
7 din fordums Lykke vil synes ringe, saare stor skal din Fremtid blive.
Though your beginnings were modest, your latter days will flourish.
8 Thi spørg dog den henfarne Slægt, læg Mærke til Fædrenes Granskning!
Please inquire of past generations and consider the discoveries of their fathers.
9 Vi er fra i Gaar, og intet ved vi, en Skygge er vore Dage paa Jord.
For we were born yesterday and know nothing; our days on earth are but a shadow.
10 Mon ej de kan lære dig, sige dig det og give dig Svar af Hjertet:
Will they not teach you and tell you, and speak from their understanding?
11 Vokser der Siv, hvor der ikke er Sump, gror Nilgræs frem, hvor der ikke er Vand?
Does papyrus grow where there is no marsh? Do reeds flourish without water?
12 Endnu i Grøde, uden at høstes, visner det før alt andet Græs.
While the shoots are still uncut, they dry up quicker than grass.
13 Saa gaar det enhver, der glemmer Gud, en vanhelligs Haab slaar fejl:
Such is the destiny of all who forget God; so the hope of the godless will perish.
14 som Sommerspind er hans Tilflugt, hans Tillid er Spindelvæv;
His confidence is fragile; his security is in a spider’s web.
15 han støtter sig til sit Hus, det falder, han klynger sig til det, ej staar det fast.
He leans on his web, but it gives way; he holds fast, but it does not endure.
16 I Solskinnet vokser han frodigt, hans Ranker breder sig Haven over,
He is a well-watered plant in the sunshine, spreading its shoots over the garden.
17 i Stendynger fletter hans Rødder sig ind, han hager sig fast mellem Sten;
His roots wrap around the rock heap; he looks for a home among the stones.
18 men rives han bort fra sit Sted, fornægter det ham: »Jeg har ikke set dig!«
If he is uprooted from his place, it will disown him, saying, ‘I never saw you.’
19 Se, det er Glæden, han har af sin Vej, og af Jorden fremspirer en anden!
Surely this is the joy of his way; yet others will spring from the dust.
20 Se, Gud agter ej den uskyldige ringe, han holder ej fast ved de ondes Haand.
Behold, God does not reject the blameless, nor will He strengthen the hand of evildoers.
21 End skal han fylde din Mund med Latter og dine Læber med Jubel;
He will yet fill your mouth with laughter, and your lips with a shout of joy.
22 dine Avindsmænd skal klædes i Skam og gudløses Telt ej findes mer!
Your enemies will be clothed in shame, and the tent of the wicked will be no more.”

< Job 8 >