< Job 7 >

1 Har Mennesket paa Jord ej Krigerkaar? Som en Daglejers er hans Dage.
“People need to work hard on this earth, like soldiers do; all during the time that we are alive, we work hard [RHQ], like laborers/servants do.
2 Som Trællen, der higer efter Skygge som Daglejeren, der venter paa Løn,
We are like [SIM] slaves who keep wanting to be in the cool shade, and we are like [SIM] workers who are waiting to be paid.
3 saa fik jeg Skuffelses Maaneder i Arv kvalfulde Nætter til Del.
God has given me many months [in which I think that it is] useless [to remain alive]; he has allotted/given to me many nights during which I feel miserable.
4 Naar jeg lægger mig, siger jeg: »Hvornaar er det Dag, at jeg kan staa op?« og naar jeg staar op: »Hvornaar er det Kvæld?« Jeg mættes af Uro, til Dagen gryr.
When I lie down [at night] I say, ‘How long will it be until morning?’ But nights are long, and I (toss/turn over and over) [on my bed] until dawn.
5 Mit Legeme er klædt med Orme og Skorpe, min Hud skrumper ind og væsker.
My body is covered with maggots and scabs; pus oozes out of my open sores.
6 Raskere end Skyttelen flyver mine Dage, de svinder bort uden Haab.
My days pass as quickly as a weaver’s (shuttle/stick that takes the thread back and forth), and they end without my confidently expecting [that things will be better the next day].
7 Kom i Hu, at mit Liv er et Pust, ej mer faar mit Øje Lykke at skue!
God, do not forget that my life is [as short as] a breath [MET]; I [think that] I [SYN] will never again be happy.
8 Vennens Øje skal ikke se mig, dit Øje søger mig — jeg er ikke mere.
God, you [SYN] see me now, but [some day] you will not see me any more. You will search for me, but I will be gone [because I will be dead].
9 Som Skyen svinder og trækker bort, bliver den, der synker i Døden, borte, (Sheol h7585)
Like [SIM] clouds (disperse/break up) and then disappear, people [die and] descend to the place where dead people are, and they do not return; (Sheol h7585)
10 han vender ej atter hjem til sit Hus, hans Sted faar ham aldrig at se igen.
they never return to their houses, and people among whom they lived do not remember them any more.
11 Saa vil jeg da ej lægge Baand paa min Mund, men tale i Aandens Kvide, sukke i bitter Sjælenød.
So, I will not be silent; while I am suffering I will speak; I will complain [to God about what has happened to me] because I [SYN] am very angry.
12 Er jeg et Hav, eller er jeg en Drage, siden du sætter Vagt ved mig?
[God, ] why do you watch closely what I am doing? [Do you think that] I am a [dangerous] sea monster?
13 Naar jeg tænker, mit Leje skal lindre mig, Sengen lette mit Suk,
When [I lie down at night, ] I think, ‘I will be comforted here on my bed; my pain will be less while I am sleeping.’
14 da ængster du mig med Drømme, skræmmer mig op ved Syner,
But then you give me dreams that cause me to be afraid; you give me visions that terrify me,
15 saa min Sjæl vil hellere kvæles, hellere dø end lide.
with the result that I would prefer to be strangled to death than to continue to [be alive] being only a bunch of bones.
16 Nu nok! Jeg lever ej evigt, slip mig, mit Liv er et Pust!
I detest continuing to be alive; I do not want to live for many years [HYP]. Allow me to be alone, [because I will be alive] for only a very short remaining time [HYP].
17 Hvad er et Menneske, at du regner ham og lægger Mærke til ham,
“We human beings are not [very important]; so, why do you pay a lot of attention to us [DOU]?
18 hjemsøger ham hver Morgen, ransager ham hvert Øjeblik?
You look at us every morning [to see what we are doing], and examine us every moment [to see if we are doing what is right].
19 Naar vender du dog dit Øje fra mig, slipper mig, til jeg har sunket mit Spyt?
(When will you stop looking at me and leave me alone [for a little time], long enough to swallow my spit?/Please stop looking at me and leave me alone [for a little time], long enough to swallow my spit.) [RHQ]
20 Har jeg syndet, hvad skader det dig, du, som er Menneskets Vogter? Hvi gjorde du mig til Skive, hvorfor blev jeg dig til Byrde?
[Why do] you watch me constantly? If I sin, that certainly does not harm you! Why have you set me up like a target to shoot at? Do you consider me to be a heavy load that you are forced to carry?
21 Hvorfor tilgiver du ikke min Synd og lader min Brøde uænset? Snart ligger jeg jo under Mulde, du søger mig — og jeg er ikke mere!
[If I have sinned, ] are you not able to forgive me for my sins— the things that I have done that are wrong? Soon I will lie in my grave; you will search for me, but [you will not find me because] I will be [dead and] gone.”

< Job 7 >