< Job 6 >
1 Saa tog Job til Orde og svarede:
But Job answered and said,
2 Gid man vejed min Harme og vejed min Ulykke mod den!
Oh that my grief were thoroughly weighed, and my calamity laid in the balances together!
3 Thi tungere er den end Havets Sand, derfor talte jeg over mig!
For now it would be heavier than the sand of the sea: therefore my words are swallowed up.
4 Thi i mig sidder den Almægtiges Pile, min Aand inddrikker deres Gift; Rædsler fra Gud forvirrer mig.
For the arrows of the Almighty [are] within me, the poison of which drinketh up my spirit: the terrors of God set themselves in array against me.
5 Skriger et Vildæsel midt i Græsset, brøler en Okse ved sit Foder?
Doth the wild ass bray when he hath grass? or loweth the ox over his fodder?
6 Spiser man ferskt uden Salt, smager mon Æggehvide godt?
Can that which is unsavory be eaten without salt? or is there [any] taste in the white of an egg?
7 Min Sjæl vil ej røre derved, de Ting er som Lugt af en Løve.
The things [that] my soul refused to touch [are] as my sorrowful food.
8 Ak, blev mit Ønske dog opfyldt, Gud give mig det, som jeg haaber;
Oh that I might have my request; and that God would grant [me] the thing that I long for!
9 vilde Gud dog knuse mig, række Haanden ud og skære mig fra,
Even that it would please God to destroy me; that he would let loose his hand, and cut me off!
10 saa vilde det være min Trøst — jeg hopped af Glæde trods skaanselsløs Kval at jeg ikke har nægtet den Helliges Ord.
Then should I yet have comfort; yes, I would harden myself in sorrow: let him not spare; for I have not concealed the words of the Holy One.
11 Hvad er min Kraft, at jeg skal holde ud, min Udgang, at jeg skal være taalmodig?
What [is] my strength, that I should hope? and what [is] my end, that I should prolong my life?
12 Er da min Kraft som Stenens, er da mit Legeme Kobber?
[Is] my strength the strength of stones? or [is] my flesh of brass?
13 Ak, for mig er der ingen Hjælp, hver Udvej lukker sig for mig.
[Is] not my help in me? and is wisdom driven quite from me?
14 Den, der nægter sin Næste Godhed, han bryder med den Almægtiges Frygt.
To him that is afflicted pity [should be shown] from his friend; but he forsaketh the fear of the Almighty.
15 Mine Brødre sveg mig som en Bæk, som Strømme, hvis Vand svandt bort,
My brethren have dealt deceitfully as a brook, [and] as the stream of brooks they pass away;
16 de, der var grumset af os, og som Sneen gemte sig i,
Which are blackish by reason of the ice, [and] in which the snow is hid:
17 men som svandt ved Solens Glød, tørredes sporløst ud i Hede;
In the time when they become warm, they vanish: when it is hot, they are consumed out of their place.
18 Karavaner bøjer af fra Vejen, drager op i Ørkenen og gaar til Grunde;
The paths of their way are turned aside; they go to nothing, and perish.
19 Temas Karavaner spejder, Sabas Rejsetog haaber paa dem,
The troops of Tema looked, the companies of Sheba waited for them.
20 men de beskæmmes i deres Tillid, de kommer derhen og skuffes!
They were confounded because they had hoped; they came thither, and were ashamed.
21 Ja, slige Strømme er I mig nu, Rædselen saa I og grebes af Skræk!
For now ye are nothing: ye see [my] casting down, and are afraid.
22 Har jeg mon sagt: »Giv mig Gaver, løs mig med eders Velstand,
Did I say, Bring to me? or Give a reward for me of your substance?
23 red mig af Fjendens Haand, køb mig fri fra Voldsmænds Haand!«
Or, Deliver me from the enemy's hand? or, Redeem me from the hand of the mighty?
24 Lær mig, saa vil jeg tie, vis mig, hvor jeg har fejlet!
Teach me, and I will hold my tongue: and cause me to understand in what I have erred.
25 Redelig Tale, se, den gør Indtryk; men eders Revselse, hvad er den værd?
How forcible are right words! but what doth your arguing reprove?
26 Er det jer Hensigt at revse Ord? Den fortvivledes Ord er dog Mundsvejr!
Do ye imagine to reprove words, and the speeches of one that is desperate, [which are] as wind?
27 Selv om en faderløs kasted I Lod og købslog om eders Ven.
Yes, ye overwhelm the fatherless, and ye dig [a pit] for your friend.
28 Men vilde I nu dog se paa mig! Mon jeg lyver jer op i Ansigtet?
Now therefore be content, look upon me; for [it is] evident to you if I lie.
29 Vend jer hid, lad der ikke ske Uret, vend jer, thi end har jeg Ret!
Return, I pray you, let it not be iniquity; yes, return again, my righteousness [is] in it.
30 Er der Uret paa min Tunge, eller skelner min Gane ej, hvad der er ondt?
Is there iniquity in my tongue? cannot my taste discern perverse things?