< Job 6 >

1 Saa tog Job til Orde og svarede:
Then Job answered and said,
2 Gid man vejed min Harme og vejed min Ulykke mod den!
Oh that my vexation were but weighed, and my calamity laid in the balances together!
3 Thi tungere er den end Havets Sand, derfor talte jeg over mig!
For now it would be heavier than the sand of the seas: therefore have my words been rash.
4 Thi i mig sidder den Almægtiges Pile, min Aand inddrikker deres Gift; Rædsler fra Gud forvirrer mig.
For the arrows of the Almighty are within me, the poison whereof my spirit drinketh up: the terrors of God do set themselves in array against me.
5 Skriger et Vildæsel midt i Græsset, brøler en Okse ved sit Foder?
Doth the wild ass bray when he hath grass? or loweth the ox over his fodder?
6 Spiser man ferskt uden Salt, smager mon Æggehvide godt?
Can that which hath no savour be eaten without salt? or is there any taste in the white of an egg?
7 Min Sjæl vil ej røre derved, de Ting er som Lugt af en Løve.
My soul refuseth to touch [them]; they are as loathsome meat to me.
8 Ak, blev mit Ønske dog opfyldt, Gud give mig det, som jeg haaber;
Oh that I might have my request; and that God would grant [me] the thing that I long for.
9 vilde Gud dog knuse mig, række Haanden ud og skære mig fra,
Even that it would please God to crush me; that he would let loose his hand, and cut me off!
10 saa vilde det være min Trøst — jeg hopped af Glæde trods skaanselsløs Kval at jeg ikke har nægtet den Helliges Ord.
Then should I yet have comfort; yea, I would exult in pain that spareth not: for I have not denied the words of the Holy One.
11 Hvad er min Kraft, at jeg skal holde ud, min Udgang, at jeg skal være taalmodig?
What is my strength, that I should wait? and what is mine end, at I should be patient?
12 Er da min Kraft som Stenens, er da mit Legeme Kobber?
Is my strength the strength of stones? or is my flesh of brass?
13 Ak, for mig er der ingen Hjælp, hver Udvej lukker sig for mig.
Is it not that I have no help in me, and that effectual working is driven quite from me?
14 Den, der nægter sin Næste Godhed, han bryder med den Almægtiges Frygt.
To him that is ready to faint kindness [should be shewed] from his friend; even to him that forsaketh the fear of the Almighty.
15 Mine Brødre sveg mig som en Bæk, som Strømme, hvis Vand svandt bort,
My brethren have dealt deceitfully as a brook, as the channel of brooks that pass away;
16 de, der var grumset af os, og som Sneen gemte sig i,
Which are black by reason of the ice, [and] wherein the snow hideth itself:
17 men som svandt ved Solens Glød, tørredes sporløst ud i Hede;
What time they wax warm, they vanish: when it is hot, they are consumed out of their place.
18 Karavaner bøjer af fra Vejen, drager op i Ørkenen og gaar til Grunde;
The caravans [that travel] by the way of them turn aside; they go up into the waste, and perish.
19 Temas Karavaner spejder, Sabas Rejsetog haaber paa dem,
The caravans of Tema looked, the companies of Sheba waited for them.
20 men de beskæmmes i deres Tillid, de kommer derhen og skuffes!
They were ashamed because they had hoped; they came thither, and were confounded.
21 Ja, slige Strømme er I mig nu, Rædselen saa I og grebes af Skræk!
For now ye are nothing; ye see a terror, and are afraid.
22 Har jeg mon sagt: »Giv mig Gaver, løs mig med eders Velstand,
Did I say, Give unto me? or, offer a present for me of your substance?
23 red mig af Fjendens Haand, køb mig fri fra Voldsmænds Haand!«
Or, Deliver me from the adversary’s hand? or, Redeem me from the hand of the oppressors?
24 Lær mig, saa vil jeg tie, vis mig, hvor jeg har fejlet!
Teach me, and I will hold my peace: and cause me to understand wherein I have erred.
25 Redelig Tale, se, den gør Indtryk; men eders Revselse, hvad er den værd?
How forcible are words of uprightness! but what doth your arguing reprove?
26 Er det jer Hensigt at revse Ord? Den fortvivledes Ord er dog Mundsvejr!
Do ye imagine to reprove words? seeing that the speeches of one that is desperate are as wind.
27 Selv om en faderløs kasted I Lod og købslog om eders Ven.
Yea, ye would cast [lots] upon the fatherless, and make merchandise of your friend.
28 Men vilde I nu dog se paa mig! Mon jeg lyver jer op i Ansigtet?
Now therefore be pleased to look upon me; for surely I shall not lie to your face.
29 Vend jer hid, lad der ikke ske Uret, vend jer, thi end har jeg Ret!
Return, I pray you, let there be no injustice; yea, return again, my cause is righteous.
30 Er der Uret paa min Tunge, eller skelner min Gane ej, hvad der er ondt?
Is there injustice on my tongue? cannot my taste discern mischievous things?

< Job 6 >