< Job 5 >

1 »Raab kun! Giver nogen dig Svar? Og til hvem af de Hellige vender du dig?
“Llama si quieres, pero ¿quién te va a responder? ¿A qué ángel te vas a dirigir?
2 Thi Daarens Harme koster ham Livet, Taabens Vrede bliver hans Død.
Ciertamente la ira mata al necio y la envidia al simple.
3 Selv har jeg set en Daare rykkes op, hans Bolig raadne brat;
He visto a un necio hacerse fuerte, pero enseguida maldije su casa.
4 hans Sønner var uden Hjælp, traadtes ned i Porten, ingen reddede dem;
Sus hijos nunca están a salvo; son aplastados en el tribunal sin nadie que los defienda.
5 sultne aad deres Høst, de tog den, selv mellem Torne, og tørstige drak deres Mælk.
El hambriento se come todo lo que cosecha, tomando incluso lo que está protegido por un seto de espinas, mientras otros procuran robar su riqueza.
6 Thi Vanheld vokser ej op af Støvet, Kvide spirer ej frem af Jorden,
Porque el mal no nace del polvo, ni los problemas crecen de la tierra.
7 men Mennesket avler Kvide, og Gnisterne flyver til Vejrs.
Pero los seres humanos nacen para los problemas con la misma certeza que las chispas de un fuego vuelan hacia arriba.
8 Nej, jeg vilde søge til Gud og lægge min Sag for ham,
“Si fuera yo, iría donde Dios y expondría mi caso ante él.
9 som øver ufattelig Vælde og Undere uden Tal,
Él es quien hace cosas asombrosas, increíbles; ¡milagros que no se pueden contar!
10 som giver Regn paa Jorden og nedsender Vand over Marken
Él hace llover sobre la tierra y envía agua a los campos.
11 for at løfte de bøjede højt, saa de sørgende opnaar Frelse,
Exalta a los humildes y rescata a los que lloran.
12 han, som krydser de kloges Tanker, saa de ikke virker noget, der varer,
Frustra los planes de los astutos para que no tengan éxito.
13 som fanger de vise i deres Kløgt, saa de listiges Raad er forhastet;
Él atrapa a los sabios en sus propios pensamientos astutos, y los planes de la gente retorcida se ven truncados.
14 i Mørke raver de, selv om Dagen, famler ved Middag, som var det Nat.
De día están a oscuras, y a mediodía tropiezan como si fuera de noche.
15 Men han frelser den arme fra Sværdet og fattig af stærkes Haand,
Pero Dios es el que salva de sus comentarios cortantes, así como salva a los pobres de las acciones de los poderosos.
16 saa der bliver Haab for den ringe og Ondskaben lukker sin Mund.
Así los desvalidos tienen esperanza, y los malvados tienen que cerrar la boca.
17 Held den Mand, som revses at Gud; ringeagt ej den Almægtiges Tugt!
Mira qué feliz es la persona a la que Dios corrige, así que no desprecies la disciplina del Todopoderoso.
18 Thi han saarer, og han forbinder, han slaar, og hans Hænder læger.
Porque él causa dolor, pero proporciona alivio; él hiere, pero sus manos curan.
19 Seks Gange redder han dig i Trængsel, syv gaar Ulykken uden om dig;
Él te salvará de muchos desastres; una multitud de males no te afectará.
20 han frier dig fra Døden i Hungersnød, i Krig fra Sværdets Vold;
En tiempos de hambre te librará de la muerte, y en tiempos de guerra te salvará del poder de la espada.
21 du er gemt for Tungens Svøbe, har intet at frygte, naar Voldsdaad kommer;
Estarás protegido de la calumnia de lengua afilada; y cuando llegue la violencia no tendrás miedo.
22 du ler ad Voldsdaad og Hungersnød og frygter ej Jordens vilde Dyr;
Te reirás de la violencia y del hambre; no tendrás miedo de los animales salvajes,
23 du har Pagt med Markens Sten, har Fred med Markens Vilddyr;
porque estarás en paz con las piedras del campo y los animales salvajes estarán en paz contigo.
24 du kender at have dit Telt i Fred, du mønstrer din Bolig, og intet fattes;
Estarás seguro de que tu casa está a salvo, porque irás a donde vives y no habrá cosa alguna que te falte.
25 du kender at have et talrigt Afkom, som Jordens Urter er dine Spirer;
También estarás seguro de que tendrás muchos hijos; tu descendencia será como la hierba de la tierra.
26 Graven naar du i Ungdomskraft, som Neg føres op, naar Tid er inde.
Vivirás hasta una edad madura como una gavilla de grano cuando se cosecha.
27 Se, det har vi gransket, saaledes er det; det har vi hørt, saa vid ogsaa du det!
Mira, lo hemos examinado y es verdad. Escucha lo que te digo y aplícalo a ti mismo”.

< Job 5 >