< Job 5 >
1 »Raab kun! Giver nogen dig Svar? Og til hvem af de Hellige vender du dig?
“Ligue agora; há alguém que lhe responderá? A qual dos santos você vai recorrer?
2 Thi Daarens Harme koster ham Livet, Taabens Vrede bliver hans Død.
Por ressentimento mata o homem tolo, e o ciúme mata o simples.
3 Selv har jeg set en Daare rykkes op, hans Bolig raadne brat;
Eu vi os tolos se enraizarem, mas de repente eu amaldiçoei sua habitação.
4 hans Sønner var uden Hjælp, traadtes ned i Porten, ingen reddede dem;
Seus filhos estão longe de serem seguros. Eles são esmagados no portão. Também não há nenhum para entregá-los,
5 sultne aad deres Høst, de tog den, selv mellem Torne, og tørstige drak deres Mælk.
cuja colheita os famintos consomem, e tirá-lo até mesmo dos espinhos. As lacunas de laço para sua substância.
6 Thi Vanheld vokser ej op af Støvet, Kvide spirer ej frem af Jorden,
Pois a aflição não sai do pó, nem os problemas surgem do chão;
7 men Mennesket avler Kvide, og Gnisterne flyver til Vejrs.
mas o homem nasce para os problemas, enquanto as faíscas voam para cima.
8 Nej, jeg vilde søge til Gud og lægge min Sag for ham,
“Mas quanto a mim, eu buscaria Deus. Eu comprometeria minha causa com Deus,
9 som øver ufattelig Vælde og Undere uden Tal,
que faz grandes coisas que não podem ser imaginadas, coisas maravilhosas sem número;
10 som giver Regn paa Jorden og nedsender Vand over Marken
que dá chuva sobre a terra, e envia águas para os campos;
11 for at løfte de bøjede højt, saa de sørgende opnaar Frelse,
de modo que ele se instala no alto aqueles que são baixos, aqueles que choram são exaltados à segurança.
12 han, som krydser de kloges Tanker, saa de ikke virker noget, der varer,
Ele frustra os planos dos astuciosos, para que suas mãos não possam realizar seu empreendimento.
13 som fanger de vise i deres Kløgt, saa de listiges Raad er forhastet;
He leva o sábio em sua própria astúcia; o conselho da astúcia é levado de cabeça erguida.
14 i Mørke raver de, selv om Dagen, famler ved Middag, som var det Nat.
Eles se encontram com a escuridão durante o dia, e apalpar ao meio-dia, como na noite.
15 Men han frelser den arme fra Sværdet og fattig af stærkes Haand,
But ele salva da espada da boca deles, mesmo os necessitados da mão dos poderosos.
16 saa der bliver Haab for den ringe og Ondskaben lukker sin Mund.
Portanto, os pobres têm esperança, e a injustiça lhe fecha a boca.
17 Held den Mand, som revses at Gud; ringeagt ej den Almægtiges Tugt!
“Eis que feliz é o homem a quem Deus corrige”. Portanto, não desprezem o castigo do Todo-Poderoso.
18 Thi han saarer, og han forbinder, han slaar, og hans Hænder læger.
Pois ele ferve e amarra. Ele machuca e suas mãos ficam inteiras.
19 Seks Gange redder han dig i Trængsel, syv gaar Ulykken uden om dig;
Ele o entregará em seis problemas; sim, em sete nenhum mal lhe tocará.
20 han frier dig fra Døden i Hungersnød, i Krig fra Sværdets Vold;
Na fome, ele o resgatará da morte; na guerra, a partir do poder da espada.
21 du er gemt for Tungens Svøbe, har intet at frygte, naar Voldsdaad kommer;
Você será escondido do flagelo da língua, nem você terá medo da destruição quando ela chegar.
22 du ler ad Voldsdaad og Hungersnød og frygter ej Jordens vilde Dyr;
Você vai rir da destruição e da fome, nem você terá medo dos animais da terra.
23 du har Pagt med Markens Sten, har Fred med Markens Vilddyr;
Pois você será aliado com as pedras do campo. Os animais do campo ficarão em paz com você.
24 du kender at have dit Telt i Fred, du mønstrer din Bolig, og intet fattes;
Você saberá que sua tenda está em paz. Você vai visitar seu rebanho e não vai perder nada.
25 du kender at have et talrigt Afkom, som Jordens Urter er dine Spirer;
Você saberá também que sua descendência será ótima, sua descendência como a grama da terra.
26 Graven naar du i Ungdomskraft, som Neg føres op, naar Tid er inde.
Você chegará ao seu túmulo em idade adulta, como um choque de grãos vem em sua estação.
27 Se, det har vi gransket, saaledes er det; det har vi hørt, saa vid ogsaa du det!
Veja, nós o pesquisamos. É assim. Ouça, e saiba para o seu bem”.