< Job 5 >
1 »Raab kun! Giver nogen dig Svar? Og til hvem af de Hellige vender du dig?
부르짖어 보아라 네게 응답할 자가 있겠느냐 거룩한 자 중에 네가 누구에게로 향하겠느냐
2 Thi Daarens Harme koster ham Livet, Taabens Vrede bliver hans Død.
분노가 미련한 자를 죽이고 시기가 어리석은 자를 멸하느니라
3 Selv har jeg set en Daare rykkes op, hans Bolig raadne brat;
내가 미련한 자의 뿌리 박는 것을 보고 그 집을 당장에 저주하였노라
4 hans Sønner var uden Hjælp, traadtes ned i Porten, ingen reddede dem;
그 자식들은 평안한 데서 멀리 떠나고 성문에서 눌리나 구하는 자가 없으며
5 sultne aad deres Høst, de tog den, selv mellem Torne, og tørstige drak deres Mælk.
그 추수한 것은 주린 자가 먹되 가시나무 가운데 있는 것도 빼앗으며 올무가 그의 재산을 향하여 입을 벌리느니라
6 Thi Vanheld vokser ej op af Støvet, Kvide spirer ej frem af Jorden,
재앙은 티끌에서 일어나는 것이 아니요 고난은 흙에서 나는 것이 아니라
7 men Mennesket avler Kvide, og Gnisterne flyver til Vejrs.
인생은 고난을 위하여 났나니 불티가 위로 날음 같으니라
8 Nej, jeg vilde søge til Gud og lægge min Sag for ham,
나 같으면 하나님께 구하고 내 일을 하나님께 의탁하리라
9 som øver ufattelig Vælde og Undere uden Tal,
하나님은 크고 측량할 수 없는 일을 행하시며 기이한 일을 셀 수 없이 행하시나니
10 som giver Regn paa Jorden og nedsender Vand over Marken
비를 땅에 내리시고 물을 밭에 보내시며
11 for at løfte de bøjede højt, saa de sørgende opnaar Frelse,
낮은 자를 높이 드시고 슬퍼하는 자를 흥기시켜 안전한 곳에 있게 하시느니라
12 han, som krydser de kloges Tanker, saa de ikke virker noget, der varer,
하나님은 궤휼한 자의 계교를 파하사 그 손으로 하는 일을 이루지 못하게 하시며
13 som fanger de vise i deres Kløgt, saa de listiges Raad er forhastet;
간교한 자로 자기 궤휼에 빠지게 하시며 사특한 자의 계교를 패하게 하시며
14 i Mørke raver de, selv om Dagen, famler ved Middag, som var det Nat.
그들은 낮에도 캄캄함을 만나고 대낮에도 더듬기를 밤과 같이 하느니라
15 Men han frelser den arme fra Sværdet og fattig af stærkes Haand,
하나님은 곤비한 자를 그들의 입의 칼에서, 강한 자의 손에서 면하게 하시나니
16 saa der bliver Haab for den ringe og Ondskaben lukker sin Mund.
그러므로 가난한 자가 소망이 있고 불의가 스스로 입을 막느니라
17 Held den Mand, som revses at Gud; ringeagt ej den Almægtiges Tugt!
볼지어다 하나님께 징계받는 자에게는 복이 있나니 그런즉 너는 전능자의 경책을 업신여기지 말지니라
18 Thi han saarer, og han forbinder, han slaar, og hans Hænder læger.
하나님은 아프게 하시다가 싸매시며 상하게 하시다가 그 손으로 고치시나니
19 Seks Gange redder han dig i Trængsel, syv gaar Ulykken uden om dig;
여섯 가지 환난에서 너를 구원하시며 일곱 가지 환난이라도 그 재앙이 네게 미치지 않게 하시며
20 han frier dig fra Døden i Hungersnød, i Krig fra Sværdets Vold;
기근 때에 죽음에서, 전쟁 때에 칼 권세에서 너를 구속하실 터인즉
21 du er gemt for Tungens Svøbe, har intet at frygte, naar Voldsdaad kommer;
네가 혀의 채찍을 피하여 숨을 수가 있고 멸망이 올 때에도 두려워 아니할 것이라
22 du ler ad Voldsdaad og Hungersnød og frygter ej Jordens vilde Dyr;
네가 멸망과 기근을 비웃으며 들짐승을 두려워 아니할 것은
23 du har Pagt med Markens Sten, har Fred med Markens Vilddyr;
밭에 돌이 너와 언약을 맺겠고 들짐승이 너와 화친할 것임이라
24 du kender at have dit Telt i Fred, du mønstrer din Bolig, og intet fattes;
네가 네 장막의 평안함을 알고 네 우리를 살펴도 잃은 것이 없을 것이며
25 du kender at have et talrigt Afkom, som Jordens Urter er dine Spirer;
네 자손이 많아지며 네 후예가 땅에 풀 같을 줄을 네가 알 것이라
26 Graven naar du i Ungdomskraft, som Neg føres op, naar Tid er inde.
네가 장수하다가 무덤에 이르리니 곡식단이 그 기한에 운반되어 올리움 같으리라
27 Se, det har vi gransket, saaledes er det; det har vi hørt, saa vid ogsaa du det!
볼지어다 우리의 연구한 바가 이 같으니 너는 듣고 네게 유익된 줄 알지니라